- Здравствуй радость кто поет
- Текст песни Найк Борзов — Здравствуй,радость моя!
- Перевод песни Найк Борзов — Здравствуй,радость моя!
- 2. Текст песни Найк Борзов — Здравствуй,радость моя!
- 2. Перевод песни Найк Борзов — Здравствуй,радость моя!
- Верю я – Браво
- Браво – Верю я – слушать
- Интересные факты
- Браво – Верю я – текст
- Радуга. Слова Михаила Танича. Поёт Валентина Толкунова
- Радуга. Слова Михаила Танича. Поёт Валентина Толкунова
Здравствуй радость кто поет
Текст песни Найк Борзов — Здравствуй,радость моя!
Здравствуй, счастье мое
Я так спешил к тебе, ты видишь как устал я
Длинен и труден путь в ваш мир из подсознания
Здравствуй, счастье мое
Здравствуй, радость моя
Hа розовом комаре,
Я добирался к тебе
Здравствуй, радость моя
Может быть я изменился так
Стал поменьше и обмяк
Hо знай, что это все ради любви
И солнце, и цветы ради любви
Больше никого, мы одни
Поцелуй меня и больше никогда не уходи
Здравствуй, убийство мое
Я умираю давно и час мой близок
Мой потолок уже вчера был слишком низок
Чтобы распахнуть окно
Чтобы вдохнуть аромат
Цветов и трав, и леса, солнечного света
Всего того, за счет чего живет планета
Здравствуй, тебе я очень рад
Сколько б не было на ней дорог
Я хочу сказать тебе одно
Перевод песни Найк Борзов — Здравствуй,радость моя!
(Перевод текста песни Найк Борзов — Здравствуй,радость моя! на английский #english version, на английском языке)
Hello, my happiness
I was in such a hurry to you, you see how tired I am
Long and difficult path to your world from the subconscious
Hello, my happiness
Hello, my joy
On a pink mosquito,
I managed to get to you
Hello, my joy
May be I have changed so
Became smaller and went limp
But know that it is all for the sake of love
And the sun, and flowers for the sake of love
More than anyone, we are alone
Kiss me and never go away
Hello, kill me
I die a long time and my time is near
My ceiling is already yesterday was too low
To open the window
To breathe the scent of
Flowers and herbs, woods, solar light
All that at the expense of that lives planet
Hello, I am very glad
How much was not on her road
I want to tell you one thing
2. Текст песни Найк Борзов — Здравствуй,радость моя!
Здравствуй, счасть мое
Я так спешил к тебе
Ты видишь как устал я
Длиннен и труден путь в ваш мир из-под сознанья
Здравствуй, счастье мое.
Здравствуй, радость моя
На розовом комаре я добирался к тебе
Здравствуй, радость моя
Может быть я изменился так
Стал помягче и обмяк
Пр:
Знай что это все ради любви
Солнце и цветы — ради любви
Больше никого — мы одни
Поцелуй меня и больше никогда
Не уходи
Здравствуй, убийство мое
Ты, я умираю давно и час мой близок
Мой потолок еще вчера был слишком низок
Чтоб распахнуть окно
Чтобы вдохнуть аромат
Цветов и трав, лета, солнечного света
Всего того — за счет чего живет планета
Здравствуй, тебе я очень рад
Сколько б не было нам дней дано
Я хочу сказать тебе одно.
2. Перевод песни Найк Борзов — Здравствуй,радость моя!
(Перевод текста песни Найк Борзов — Здравствуй,радость моя! на английский #english version, на английском языке)
Hello, fortunately my
I was in such a hurry to you
You see how tired I am
Длиннен and difficult path to your world from under the consciousness
Hello, my happiness.
Hello, my joy
On a pink mosquito, I get to you
Hello, my joy
May be I have changed so
Became soft and limp
PR:
Know that it is all for the sake of love
The sun and the flowers — for the sake of love
No more » we are alone
Kiss me and never again
Don’t go away
Hello, kill me
You, I die a long time and my time is near
My ceiling yesterday was too low
To open the window
To breathe the scent of
Flowers and herbs, summer, sunlight
All this is at the expense of that lives planet
Hello, I am very glad
How much it weren’t we given days
I want to tell you one thing.
Не знаете кто поет песню Здравствуй,радость моя!? Ответ прост, это Найк Борзов. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Найк Борзов — Здравствуй,радость моя! уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у Найк Борзов — Здравствуй,радость моя!: [118]
Источник
Верю я – Браво
«Верю я» – песня группы «Браво» из альбома «Браво». Автор текста – Гарик Сукачев, композитор – Сергей Бритченков. Премьера студийной версии композиции состоялась в 1984 году. Первый исполнитель произведения – Жанна Агузарова.
Браво – Верю я – слушать
Интересные факты
Песня группы «Браво» «Верю я» также известна под названием «Белый день». Она была написана еще до появления коллектива, в период, когда Хавтан играл в группе «Постскриптум». Уходя из команды, Евгений забрал песню, а уже в рамках «Браво» музыканты заново её аранжировали, превратив из классического рока в реггей.
Автор произведения, Гарик Сукачев, также включил песню в свой репертуар. Произошло это в 2004 году, когда он записал композицию для трибьюта «Браво», исполнив её дуэтом с Марией Макаровой из группы «Маша и Медведи». Также он периодически поёт песню на концертах.
В 1986 году песня «Верю я» появилась в телевизионном эфире. Её показывали в виде клипа, который снял режиссер Андрей Кнышев.
Браво – Верю я – текст
Верю я, ночь пройдет,
Сгинет страх.
Верю я, день придёт
Весь в лучах.
Он пропоёт мне
Новую песню о главном,
Он не пройдет, нет,
Лучистый, зовущий и славный.
Мой белый день.
Сколько зим ночь была,
Сколько лет,
Будет жизнь, сгинет мгла,
Будет свет.
Он пропоёт мне
Новую песню о главном,
Он не пройдет, нет,
Лучистый, зовущий и славный.
Мой белый день.
Я войду в радость дня,
Блудный сын.
И скажу: «Вот и я.
Здравствуй, мир!».
Он пропоёт мне
Новую песню о главном,
Он не пройдет, нет,
Лучистый, зовущий и славный.
Мой чудный мир.
Источник
Радуга. Слова Михаила Танича. Поёт Валентина Толкунова
Видеоклип из фильма-концерта «Поёт Валентина Толкунова», 1974 г. Музыка — А. Флярковский, слова — М. Танич. Песня написана к фильму «Здравствуйте, доктор!», режиссер Василий Левин, 1974 г..
На звуковой дорожке Вы можете услышать студийную запись песни, она отличается по звучанию.
Поёт Валентина Васильевна Толкунова. Глядя на неё, как-то само произносится: ВАЛЕЧКА.
Непросто было решить, какую песню предложить Вам следующей для моего импровизированного домашнего концерта. Непросто, потому что духовный план и высота, на которые поднимает слушателя «Молитва» требуют чего-то не меньшего. Но «Молитва» – хор. А показать Вам я хочу именно произведение песенного жанра. И совсем другое.
Долго ничего и не предлагала. И вот решение пришло само: конечно, «Радугу». Тем более, что за окном бушует май, исходит сиреневой, розовой, кипельной пеной сирень, улыбаются солнышку бледные после затянувшейся в этом году, больше похожей на зиму, весны дети и трезвонят, перекрикивая рёв и шум машин в центре Москвы, птицы.
«Радугу» — потому что это песня девичьей надежды, это мечта о счастье и любви, которым, ну конечно же, есть место на Земле! И мы, опалённые светом этой мечты на первой заре юности, несём его через всю дальнейшую жизнь, всё ищем, кому его отдать, кто полыхнёт нам в ответ. Какое счастье, если этот человек приходит раз и навсегда, и всё, что готовит нам жизнь, делит с вами поровну: радость и труд, печаль и усталость дня, отдых и душевное взросление, опыт познания жизни.
Весна, возрождение, любовь. Эти темы никогда не выйдут из моды, потому что никогда не выйдут из жизни.
Друзья, сегодня для Вас прозвучит песня на стихи Михаила Танича «Радуга». Конечно, многим из Вас она знакома по замечательному, такому стильному, такому «богатому» исполнению Эдиты Станиславовны Пьехи. Там поёт Женщина, победительная, ослепительная и безупречная. Нет, ну попробуй при ней «не стать таким». (Слова из другой, весьма популярной в своё время, песни отца «Стань таким».)
А ведь большинство из нас совсем «не такие»! И вот мне подумалось, что нежное, доверчивое несение мелодии и слов этой песни молоденькой Валентиной Васильевной Толкуновой многим из Вас придутся по душе, заставят улыбнуться её милому, такому русскому и какому-то родному лицу. Вспомнить эту во всех смыслах достойную, талантливую женщину, сказать спасибо распевной щедрости ей таланта, её многолетнему песенному труду.
Со сцены каждый крупный артист несет какое-то своё послание, воплощает некую большую идею. Вот бытует сегодня модное словцо «месседж». Это вполне может быть послание своего «Я», и даже «Я» вполне драматичного по содержанию (ведь «я» уже не «мы», за ним так и сквозит одиночество. ), как это делает Примадонна. Это может быть несение некоего Мифа о Прекрасной Женщине, что под силу, по-моему, одной Эдите Станиславовне. Что же несла, кем была на нашей эстраде Толкунова? А «Валечка» была воплощением русской девушки, целомудренной и чистой, мудрой и светлой, была, если хотите, лирической ипостасью самой России.
Вспомните её облик. Вспомните её песни. И Вы согласитесь со мной.
Мне очень повезло в жизни. Я была немного знакома с Валентиной Васильевной. Я отчётливо помню, какие потоки женственности исходили от неё, неотделимые от свечения подлинной душевной доброты. Они с папой были не только соавторами песен (исполнитель ведь тоже автор в каком-то смысле?), но и очень добрыми, давними приятелями. С абсолютным уважением к нему, как к старшему, со стороны Толкуновой. С нежностью и уважением к ней, как к чудесной исполнительнице и доброму другу нашего дома, со стороны композитора.
А ты любви моей не понял,
И напрасно, и напрасно.
Она, как радуга над полем,
Засветилась и погасла.
Позови — не откликнется,
Привыкай — не привыкнется.
Любовь, как радуга над полем,
Пахнет звездами и дождем,
Любовь, как радуга над полем,
Пахнет звездами и дождем.
А я была совсем другою,
Ну и ладно, ну и ладно,
Сама за радугой-дугою
Побежала безоглядно.
Высока — не дотянешься,
Побежишь — и обманешься.
Любовь, как радуга над полем,
Пахнет звездами и дождем,
Любовь, как радуга над полем,
Пахнет звездами и дождем.
А дни мои не от того ли
Друг на друга не похожи,
Что есть и радуга над полем,
И любовь приходит все же.
Ты верь в нее, если верится,
В свежесть снега и вереска.
Любовь, как радуга над полем,
Пахнет звездами и дождем,
Любовь, как радуга над полем,
Пахнет звездами и дождем.
Источник
Радуга. Слова Михаила Танича. Поёт Валентина Толкунова
Видеоклип из фильма-концерта «Поёт Валентина Толкунова», 1974 г. Музыка — А. Флярковский, слова — М. Танич. Песня написана к фильму «Здравствуйте, доктор!», режиссер Василий Левин, 1974 г..
На звуковой дорожке Вы можете услышать студийную запись песни, она отличается по звучанию.
Поёт Валентина Васильевна Толкунова. Глядя на неё, как-то само произносится: ВАЛЕЧКА.
Непросто было решить, какую песню предложить Вам следующей для моего импровизированного домашнего концерта. Непросто, потому что духовный план и высота, на которые поднимает слушателя «Молитва» требуют чего-то не меньшего. Но «Молитва» – хор. А показать Вам я хочу именно произведение песенного жанра. И совсем другое.
Долго ничего и не предлагала. И вот решение пришло само: конечно, «Радугу». Тем более, что за окном бушует май, исходит сиреневой, розовой, кипельной пеной сирень, улыбаются солнышку бледные после затянувшейся в этом году, больше похожей на зиму, весны дети и трезвонят, перекрикивая рёв и шум машин в центре Москвы, птицы.
«Радугу» — потому что это песня девичьей надежды, это мечта о счастье и любви, которым, ну конечно же, есть место на Земле! И мы, опалённые светом этой мечты на первой заре юности, несём его через всю дальнейшую жизнь, всё ищем, кому его отдать, кто полыхнёт нам в ответ. Какое счастье, если этот человек приходит раз и навсегда, и всё, что готовит нам жизнь, делит с вами поровну: радость и труд, печаль и усталость дня, отдых и душевное взросление, опыт познания жизни.
Весна, возрождение, любовь. Эти темы никогда не выйдут из моды, потому что никогда не выйдут из жизни.
Друзья, сегодня для Вас прозвучит песня на стихи Михаила Танича «Радуга». Конечно, многим из Вас она знакома по замечательному, такому стильному, такому «богатому» исполнению Эдиты Станиславовны Пьехи. Там поёт Женщина, победительная, ослепительная и безупречная. Нет, ну попробуй при ней «не стать таким». (Слова из другой, весьма популярной в своё время, песни отца «Стань таким».)
А ведь большинство из нас совсем «не такие»! И вот мне подумалось, что нежное, доверчивое несение мелодии и слов этой песни молоденькой Валентиной Васильевной Толкуновой многим из Вас придутся по душе, заставят улыбнуться её милому, такому русскому и какому-то родному лицу. Вспомнить эту во всех смыслах достойную, талантливую женщину, сказать спасибо распевной щедрости ей таланта, её многолетнему песенному труду.
Со сцены каждый крупный артист несет какое-то своё послание, воплощает некую большую идею. Вот бытует сегодня модное словцо «месседж». Это вполне может быть послание своего «Я», и даже «Я» вполне драматичного по содержанию (ведь «я» уже не «мы», за ним так и сквозит одиночество. ), как это делает Примадонна. Это может быть несение некоего Мифа о Прекрасной Женщине, что под силу, по-моему, одной Эдите Станиславовне. Что же несла, кем была на нашей эстраде Толкунова? А «Валечка» была воплощением русской девушки, целомудренной и чистой, мудрой и светлой, была, если хотите, лирической ипостасью самой России.
Вспомните её облик. Вспомните её песни. И Вы согласитесь со мной.
Мне очень повезло в жизни. Я была немного знакома с Валентиной Васильевной. Я отчётливо помню, какие потоки женственности исходили от неё, неотделимые от свечения подлинной душевной доброты. Они с папой были не только соавторами песен (исполнитель ведь тоже автор в каком-то смысле?), но и очень добрыми, давними приятелями. С абсолютным уважением к нему, как к старшему, со стороны Толкуновой. С нежностью и уважением к ней, как к чудесной исполнительнице и доброму другу нашего дома, со стороны композитора.
А ты любви моей не понял,
И напрасно, и напрасно.
Она, как радуга над полем,
Засветилась и погасла.
Позови — не откликнется,
Привыкай — не привыкнется.
Любовь, как радуга над полем,
Пахнет звездами и дождем,
Любовь, как радуга над полем,
Пахнет звездами и дождем.
А я была совсем другою,
Ну и ладно, ну и ладно,
Сама за радугой-дугою
Побежала безоглядно.
Высока — не дотянешься,
Побежишь — и обманешься.
Любовь, как радуга над полем,
Пахнет звездами и дождем,
Любовь, как радуга над полем,
Пахнет звездами и дождем.
А дни мои не от того ли
Друг на друга не похожи,
Что есть и радуга над полем,
И любовь приходит все же.
Ты верь в нее, если верится,
В свежесть снега и вереска.
Любовь, как радуга над полем,
Пахнет звездами и дождем,
Любовь, как радуга над полем,
Пахнет звездами и дождем.
Источник