Мы подготовили небольшой словарик английских терминов и устойчивых выражений на тему ментального здоровья (от англ. mental health).
Ментальное здоровье – это наше психологическое и эмоциональное состояние. Оно влияет на то, как мы думаем, работаем и общаемся с другими людьми. Поэтому так важно отдыхать и заботиться о своем эмоциональном комфорте.
I’m feeling… – Я чувствую себя …
Covid and 2020 in general have made me so anxious about my health. I can’t stop worrying. – Короновирус и 2020 год в целом сделали меня такой тревожной. Я не могу перестать волноваться.
Every time I go to bed I remember all the hurtful things I did and I feel so ashamed of my past self. – Каждый раз, когда я ложусь спать, я вспоминаю все разы, когда я делал кому-то больно, и мне становится так стыдно за себя в прошлом.
Only after a few sessions with a therapist did I realize that I had been deeply depressed. – Только после нескольких сессий с психологом я понял, что был в глубокой депрессии.
I was devastated. This news just pulled the rug out from under me. – Я был раздавлен. Эти новости просто выбили у меня почву из-под ног.
You’ve been silent and distant lately. Has anything happened? – Ты какая-то тихая последнее время. И отдалилась от меня. Что-то случилось?
This breakup left me so empty at first but now I’m fully recovered from it. – Сразу после этого расставания я чувствовала себя такой опустошенной. Но сейчас я полностью оправилась.
Swimming has completely changed my life. I’m much more energetic now! – Плавание кардинально изменило мою жизнь. Я стала такой энергичной!
I’m feeling so joyful after this conversation. We should talk more often! – Я чувствую себя таким радостным после нашего разговора. Мы должны почаще болтать!
I found out that being grateful for what you have is the key to success. – Я понял, что быть благодарным за все, что ты имеешь – ключ к успеху.
I was so passionate about working in this company that I came to the office even before my first day just to see how things work there. – Я так горела работой в этой компании, что пришла в офис еще до своего первого дня, чтобы посмотреть, как там все работает.
I felt so encouraged to participate in this contest. Being a part of your team has always been a dream of mine. – Я был так рад и воодушевлен поучаствовать в этом конкурсе. Стать частью вашей команды всегда было моей мечтой.
I’m so relieved you’re not angry at me. I wasn’t trying to hurt you. – Это такое облегчение, что ты не злишься на меня. Я не пытался тебя обидеть.
I planned to recharge my batteries at home last week but my kids got the flu and I got even less sleep than normal. – На прошлой неделе я собирался восстановить силы дома, но мои дети заболели и в итоге я спал даже меньше, чем обычно.
When you have nutritious meals, regular physical activity and enough sleep on a daily basis, you’re taking care of your mental health. – Когда вы хорошо питаетесь, регулярно двигаетесь/занимаетесь спортом и достаточное спите каждый день, вы заботитесь о своем психологическом здоровье.
When I need to connect with nature, I go to the countryside where I can get a proper rest. – Когда мне нужно наладить связь с природой, я уезжаю за город. Туда, где могу нормально отдохнуть.
Even on busy days it’s necessary to carve out time for yourself. – Даже в перегруженные дни нужно находить время для себя.
Setting boundaries with loved ones is difficult but extremely important. – Расставлять границы в отношениях с любимыми тяжело, но очень важно.
There’s no shame in reaching out for psychological help if you need it. – Не стыдно обращаться за психологической помощью, если она вам нужна.
Хотите еще больше новой лексики? Заглядывайте к нам на курс про « Чувства и эмоции » !
Источник
Одна из целей изучения иностранного языка — это общение. Мы хотим свободно общаться на иностранном языке и не испытывать при этом затруднений. Допустим, вы начали учить иностранный язык. Наступает такой переломный момент, когда вы неплохо знаете грамматику, ваш словарный запас достаточно большой, и вы уже вполне можете начинать общение на иностранном языке.
Важная составляющая при общении — это наши чувства и эмоции. Их нужно правильно выразить, чтобы собеседник точно понял, что именно мы имеем в виду. Без чувств и эмоций язык скудеет, становится «бедным», невыразительным. И наоборот, если вы правильно употребляете выражения, которые передают ваши эмоции, это говорит о высоком уровне владения языком.
В переписке показать эмоции не сложно, так как существует огромное количество разнообразных символов — значков-помощников, так называемых «смайликов», которые передают настроение. Они избавляют нас от необходимости подбирать нужные слова, чтобы выразить эмоции. Достаточно написать предложение самыми обычными словами, поставить в конце несколько таких символов, и наши эмоции будут понятны.
Как же можно выразить эмоции на английском в разговорной речи? Существует несколько способов.
Во-первых, на помощь придет интонация. Используйте ее и ваша речь будет звучать эмоционально, выразительно.
Во-вторых, использовать отдельные слова – глаголы и прилагательные, которые несут более эмоциональную окраску, наиболее точно называют наши ощущения и чувства.
Например, можно вместо слова «красивый» употребить «восхитительный», «потрясающий».
Мы не будем рассматривать этот случай, так как перевод любого прилагательного или глагола с русского на английский можно найти в словаре или сервисе – переводчике.
В-третьих, существуют устойчивые конструкции. Сложность заключается в том, что большинство из них не переводятся дословно на русский язык, строятся не по грамматическим правилам. Иногда в них отсутствует подлежащее или сказуемое.
Эти выражения необходимо запомнить. Если вы вдруг забыли какое-то слово и решили заменить его другим, на ваш взгляд подходящим по смыслу синонимом, такая замена полностью может исказить смысл самого выражения.
Ваш собеседник вас просто не поймет.
Для удобства разделим выражения на группы в зависимости от ситуаций, в которых они используются.
Также будем иметь в виду, что приведенные ниже фразы универсальны, годятся для общения с любым человеком, будь то хороший приятель или совершенно посторонний человек.
В таблице знаком «-» будем обозначать те выражения, для которых приведенный русский вариант передает общий смысл и не является переводом. Знаком «+» обозначим выражения, для которых русская фраза – это перевод.
Показываем, что мы удивлены
Как и в русском языке, эти фразы должны произноситься с определенной интонацией, эмоционально. Удивление может быть как приятным, так и неприятным. В обоих случаях правильно использовать любую из фраз, приведенных ниже.
Мы возмущены и раздосадованы
Если возникает ситуация, которая задевает, вызывает возмущение или заставляет испытывать злость, то выразим эти эмоции следующими фразами. Наше возмущение и досада будут понятны, когда мы произнесем фразы с соответствующей интонацией.
Отрицательные эмоции (злость, ярость)
К сожалению, подчас мы испытываем не только приятные эмоции. Бывают моменты, когда кто-то или что-то просто выводит нас из себя. Как же сказать об этом?
Если собеседник рассказывает нам о своей проблеме, и нам хочется приободрить его или посочувствовать ему, используем следующие выражения. Они отлично показывают участие, сопереживание и сочувствие, выражают поддержку.
Как мы можем приободрить собеседника?
Take it easy! Не принимай так близко к сердцу! Расслабься!
Calm down! Cool it! Settle down! Rest! Quiet down! Успокойся!
Don’t worry! Не переживай!
Cheer up! Взбодрись! Выше нос!
Forget it! Забудь об этом!
It’s okay! Все в порядке!
I have faith in you! I got faith in you! Я верю в тебя!
I know it’s all right. — Я знаю, что все будет хорошо.
Как выразить радость
Когда мы счастливы и радуемся чему-то, произнести фразу I am glad (Я рад) или I am happy (Я счастлив) недостаточно, чтобы выразить всю полноту эмоций. Следующие выражения покажут собеседнику, насколько велика радость.
Если событие или ситуация выбивают нас из колеи, нужно уметь сказать об этом. Все приведенные ниже выражения имеют одинаковый смысл и переводятся на русский следующим образом.
Мне не по себе. / Мне неловко. / Чувствую себя не в своей тарелке. / Я выбит из колеи.
Очень часто у людей, изучающих иностранный язык, наблюдается такое явление как «языковой барьер» — трудности при общении на иностранном языке. Как правило, это проявляется при разговоре с носителями языка.
Такое состояние связано с тем, что человек боится быть непонятым или переживает, что сам не поймет собеседника. В подобной ситуации могут оказаться не только те, кто недавно изучает иностранный язык, но и те, кто учит его давно, и даже неплохо читает и пишет на нем.
Ощущение языкового барьера – настоящий стресс, при этом человеку трудно собраться с мыслями и подобрать нужные слова, а тем более вспомнить сложное выражение.
Если вы не можете вспомнить ни одной универсальной фразы, как же показать эмоции? В данном случае есть выход из положения. На помощь приходит наречие so (так). Оно применяется в разных случаях, но мы рассмотрим его применение, если нужно придать предложению эмоциональную окраску высказыванию.
В общем случае, наречие so сочетается с прилагательными или другими наречиями без существительного. В сочетании с прилагательным so усиливает его значение и делает фразу более эмоциональной. В предложении она ставится перед прилагательным. С наречием so можно употреблять самые известные, простые прилагательные, которые мы часто применяем и хорошо помним.
Оно усилит их значение, и фраза станет более эмоциональной.
Аналогично можно использовать наречие very. Оно ставится также перед прилагательным. Вот как это будет выглядеть на английском.
I am very happy. Я очень рад.
I am very angry. Я очень сердит.
I am very sad. Я очень расстроен.
Использование коротких восклицаний, чтобы показать радость или удивление
В жизни возникают приятные ситуации или события, когда свой восторг или искреннее удивление мы выражаем одними восклицаниями, автоматически, совершенно не задумываясь, а только потом говорим более длинные фразы, отражающие наши положительные эмоции.
Это происходит, когда приятные эмоции «бьют через край», захлестывают нас, и мы в прямом смысле теряем дар речи. Например, это происходит при получении приятного сюрприза, при неожиданной встрече старого друга и т.п.
Первое, что мы делаем, мы просто инстинктивно вскрикиваем что-то вроде «ух ты!», «вот это да!», «супер!», и потом переходим к выражению эмоций более распространенными фразами: «какой приятный сюрприз!», «как я рад тебя видеть!», «какая неожиданная встреча!».
Как же по-английски выразить восторг или крайнее удивление одним восклицанием?
Для этого годятся следующие слова.
Wow — вот это да! Ничего себе!
Это универсальное слово, которое приходит на помощь, если не можем вспомнить ни одного подходящего выражения при всплеске эмоций. Произнесите его с нужной интонацией, и оно выразит восторг, удивление, восхищение. Но имейте в виду, подходит оно только для приятных, положительных эмоций!
Например, вот так.
Wow, this place is great! Вот это прекрасное место!
Wow
Эмоции в английском языке — крайне широкая тема, включающая множество слов и синонимов.
В этой статье мы постараемся перечислить все слова на английском, обозначающие эмоции и чувства человека или как-то связанные с ними. Далее будет представлен полный список существительных и прилагательных по теме в алфавитном порядке с транскрипцией. Но сперва перечислим основные эмоции для тех, кто не хочет глубоко погружаться в тему.
Сперва рассмотрим прилагательные,обозначающие эмоции, на английском языке. Их много, поэтому они рассортированы на три группы: хорошие, плохие и нейтральные.
I was delighted with my presents. — Я был в восторге от подарков.
elated [ɪ’leɪtɪd] — в приподнятом настроении, ликующий;
enamored [ɪ’næməd] — очарованный; без ума, в восторге (от чего-л. / кого-л.);
My dad gets cross (with me) if I leave the kitchen in a mess. — Мой отец сердится (на меня), если я устраиваю на кухне беспорядок.
He was enraged at the article about him. — Его взбесила статья о нём.
I’ve been feeling very harried at work.
He had been in an ornery mood all day, arguing with everyone who got in his way. — Он весь день пребывал в злобном настроении, спорил со всеми, кто попадался ему на пути.
He was resigned to never seeing his birthplace again. — Он смирился с тем, что больше никогда не увидит место своего рождения.
admiration [ˌædmə’reɪʃ(ə)n] — восторг; изумление, восхищение;
Английский в контексте: 100 полезных фраз
Пожалуй, в любом языке есть разговорные клише для напряженных или, наоборот, радостных ситуаций: выражения радости, удивления, недовольства. Мы пользуемся ими как готовыми шаблонами: круто! отвратительно! какого черта ты делаешь?!
В английском языке таких эмоциональных заготовок тоже немало. Обратите внимание, что в случае с эмоционально окрашенными восклицаниями крайне важна интонация – она может изменить смысл всего высказывания.
— What’s the matter with you? – С тобой что-то случилось? (обеспокоенность)
— What’s the matter with you! – Да что с тобой не так! (раздражение)
Похвалу можно сказать с такой физиономией или интонацией, что она будет восприниматься как недовольство.
У некоторых выражений есть нюансы в употреблении. Рассмотрим их отдельно.
Некоторые люди предпочитают говорить Oh, my gosh! Это выражение считается более религиозно нейтральным. Само слово gosh – это всего лишь завуалированное god (бог).
Shame, если посмотреть в словаре, это “позор”. Это выражение часто неправильно переводят как “Какой позор!”
Небольшой грамматический комментарий. Конструкция keep + глагол с -ing значить не “хранить” какое-то действие, а продолжать его выполнять, делать что-то постоянно. Часто встречается в разговорной речи.
Оба выражения можно перевести как “круто”, “клево”, но, как мне кажется, awesome – это более сильная степень “крутости”, чем cool. Выражения особенно популярны среди молодежи.
Далеко не всегда можно перевести как “абсолютно”. Absolutely – это очень популярное (в США) выражение, которое значит крайнюю степень “да”.
То есть русскоязычный аналог – это, скорее, “безусловно”, “бесспорно”. Я читал интервью с русской спортсменкой, которая долго прожила в Америке и уже немного подзабыла родной язык.
Забавно, что там, где она по-английски сказала бы “absolutely”, она говорила “абсолютно”. Получалось что-то вроде:
— Вы скучали по Родине?
— И именно тогда вы вошли в число сильнейших?
Если вы хотите сказать женщине, что она выглядит восхитительно, то лучше всего для этого подойдет слово gorgeous – восхитительна, очень красива. Это даже больше, чем beautiful.
Сокращенно от whatever you say – как скажешь. Выражает не согласие, а безразличие. Если вам что-то старательно втолковывают, а вы махнете рукой и скажете раздраженно Whatever! – это будет довольно грубый жест. Whatever часто говорят подростки, когда отмахиваются от замечаний родителей или учителей.
Скачать список слов в виде карточек для распечатки.
Oh, my God! | О, Боже мой! |
What a luck! | Какая удача! |
I don’t know what to say! | У меня нет слов! |
Damn it! | Проклятье! |
Alas! | Увы! |
Really? | Действительно? |
What a pity (shame)! | Как жаль! |
I can’t believe it! | Не могу в этом поверить! |
So cute | Так мило |
Cool! | Круто! (Клево!) |
Nice | Мило (здорово, круто и т. д.) |
Awesome! | Круто! |
I hope so | Надеюсь, что это так |
Disgusting! | Отвратительно! |
I feel good | Мне хорошо |
Not a bit! (Nothing of the kind!) | Ничего подобного! |
What’s the matter with you! | Да что с тобой не так! |
What the hell are you doing? | Какого черта ты делаешь? |
Keep going! | Продолжай! |
Stop it immediately! | Прекрати это сейчас же! |
No way! | Ни в коем случае! |
With (great) pleasure. | С (огромным) удовольствием. |
It is none of your business! | Это не ваше дело! |
That’s too much! | Это чересчур! |
Wonderful! | Замечательно! |
Absolutely! | Безусловно! |
Exactly so! | Именно так! |
Who knows! | Кто знает! |
Get lost! | Проваливай! |
Fantastic! | Фантастика (потрясающе)! |
You look gorgeous! | Ты выглядишь восхитительно! |
Who cares! | Кому какое дело! |
Whatever | Мне все равно |
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.
Друзья! Меня часто спрашивают, но я не занимаюсь сейчас репетиторством. Если вам нужен репетитор, я рекомендую зайти на этот чудесный сайт. Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка. для любых целей и на любой карман. Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!
You did a great job! — Вы прекрасно поработалиI
t’s great! It’s wonderful! — Это прекрасно! Это чудесно!
That’s great! I’m so proud of you. — Прекрасно! Я вами очень горжусь.
Well done! — Отлично! Молодец!
You did it! — Вы сделали это! (т.е. смогли сделать)
That’s my boy! / That’s my girl! — Молодец!
It’s great! That’s great! — Это прекрасно! Отлично!
It’s wonderful! That’s wonderful! — Это чудесно! Чудесно!
Great! Beautiful! Wonderful! Excellent! Terrific! (adjectives) — Отлично! Прекрасно! Чудесно! Отлично! Потрясающе! (прилагательные)
What a wonderful day! — Какой замечательный день!
I love it! — Я в восторге!
I’m so happy! — Я так счастлив!
Just the thing! — Как раз то, что нужно!
That’s exactly the thing that I wanted! — Это как раз то, что я хотел!
It’s terrible! / It’s awful! — Это ужасно!
Terrible! / Awful! / Horrible! — Ужасно!
How disgusting! — Как отвратительно!
I hate it! — Ненавижу это! / Терпеть не могу!
I can’t stand it! — Не выношу этого!
It was the worst party (trip, food, day, etc.) in my whole life! — Это была худшая вечеринка (поездка, еда, день и т.д.) во всей моей жизни!
It doesn’t make any difference to me. — Для меня это без разницы.
It doesn’t matter. — Это неважно.
It’s all the same to me. — Мне все равно.
I don’t care.
— Меня это не трогает. / Мне всё равно.
I couldn’t care less. — Меня это совершенно не волнует. / Мне совершенно всё равно.
Suit yourself. — Делайте, как хотите (мне все равно).
I wish you wouldn’t take my books without permission. — Хотелось бы, чтобы вы не брали мои книги без разрешения.
I thought I told you not to smoke in this room. — Мне казалось, я говорил вам не курить в этой комнате.
I thought I asked you to be here by nine o’clock.
— Мне казалось, я просил вас быть здесь к девяти часам.
How many times do I have to tell you to turn off the light when you leave? — Сколько раз я должен говорить вам выключать свет, когда вы уходите?
Oh, how could you? — Да как же вы могли?
You should be ashamed of yourself. — Вам должно быть стыдно.
Shame on you! — Как вам не стыдно!
Leave me alone! — Оставьте меня в покое!
Mind your own business, will you? — Занимайтесь своим делом!
Stop bothering me! — Прекратите мне надоедать! / Прекратите ко мне приставать!
Lay off! (slang) — Отстань! (сленг)
Get lost! (slang) — Уйди! / Исчезни! (сленг)
Why on earth should I do it? — Да с какой стати я должен делать это?
Who (the hell) do you think you are? — Да кто вы такой? / Что вы о себе возомнили?
How dare you! — Как вы смеете!
For heaven’s sake! Oh God! — Ради всего святого! О боже!
Oh darn! / Oh hell! / Damn! / Damn it! — О черт!
That’s it! / That does it! — Ну, всё! (т.е. терпение лопнуло)
Don’t get upset. — Не расстраивайтесь.
Calm down. — Успокойтесь.
Take it easy. — Не принимайте близко к сердцу.
Don’t get mad! — Не раздражайтесь!
Cool it. (slang) — Остынь. / Не кипятись. (сленг)
Don’t worry about it. — Не беспокойтесь об этом.
Don’t worry. Everything will be all right. — Не беспокойтесь. Всё будет хорошо.
Calm down. — Успокойтесь.
Take it easy. — Не принимайте близко к сердцу.
Relax. — Успокойтесь. / Расслабьтесь.
I’m sorry to hear that. — Мне жаль это слышать.
I know how you feel. — Я знаю, как вы себя чувствуете.
That’s too bad. — Очень жаль.
Bad luck. / Hard luck. — Не повезло.
Oh dear! — О боже!
Cheer up! — Не унывайте! / Ободритесь!
Everything will be all right! — Все будет хорошо!
It’s not the end of the world! — Это не конец света!
Don’t give up. Hang in there. — Не сдавайтесь. Держитесь.
Don’t worry. You’ll be all right. — Не волнуйтесь. У вас всё будет хорошо.
Oh really? / Is that so? — Неужели?
That’s amazing! — Это поразительно!
That’s incredible! — В это трудно поверить!
I’m really surprised that (he said it). — Я очень удивлен, что (он сказал это).
No kidding? Are you serious? — Без шуток? Серьезно?
You must be joking! You’re kidding! — Вы, наверное, шутите! Вы шутите!
I can’t believe it. — Не могу в это поверить.
It can’t be true! — Это не может быть правдой!
15 апр.
Выразить привязанность и любовь в английском языке подчас также непросто, как и в русском. Непросто эмоционально, а вот с точки зрения лексики – проще некуда. Ведь привычное «I love you» можно и нужно заменять на описательные выражения и, кстати, не менее красивые и поэтичные.
В этой статье мы собрали самые красивые и меткие выражения – так, чтобы вас поняли однозначно, когда вы их будете использовать.
Иногда свое отношение к любимому человеку выражают тем, что описывают, что он значит для вас. Это можно сделать с помощью you + следующих фраз:
Таблица.
You… |
|
You are… |
|
You are my… |
|
И на десерт – идиомы о любви, такие же сладкие и романтичные, как и первая часть статьи.
Ранее на канале мы уже разобрали названия и фразы для выражения трёх базовых эмоций: радость, гнев, удивление. А что вообще такое базовые эмоции? Вот описание из одного источника:
Over half a century of scientific research has documented that 7 universal facial expressions of emotion are expressed and recognized, all around the world, regardless of race, culture, nationality, religion, gender or any other demographic variableБолее полувека научных исследований документально подтвердили, что существует 7 универсальных выражений эмоций на лице, которые выражаются и распознаются у людей во всем мире, независимо от расы, культуры, национальности, религии, пола или любой другой демографической переменной
В этой статье рассмотрим 4 других названия базовых эмоций и также фразы, которые часто используются в английском для их выражения:
Грустный, печальный — sad (I’m sad — Мне грустно)
Аналогичное русскому выражение:
His speech was so emotional that I had a lump in my throat — Его речь была такой эмоциональной, что у меня ком в горле встал
Синий цвет ассоциируется с депрессией и плохим настроением, печалью – отсюда и выражение. «Feeling blue» используется, если мы говорим о себе, своем состоянии, а «to have the blues» — для описания грусти других.
She has the blues today because her favorite show is over — Она сегодня грустная, потому что закончился её любимый сериал
I was feeling blue yesterday — Мне вчера было грустно
Испуганный — scared (I’m scared — Мне страшно)
His story gave me goosebumps — От его истории у меня побежали мурашки
He was scared to death by that horror movie — Он до смерти боялся этого ужастика
You scared me to death! — Ты меня до смерти напугал!
Источник