Вино для радости дано

История одной песни

Этот рассказ я опубликовал на своей странице не proza.ru. Но поскольку здесь встречаются и мои стихи, решил повторить его здесь. Приятного прочтения!

Нет, это не история происхождения песни (впрочем, было бы интересно узнать, как и где она родилась, кто автор или авторы, кто и где впервые ее исполнил). Это моя история, связанная с песней. Возможно, у нее даже было название. Но для меня в качестве названия с мелкого детства звучал призыв: «Лёва, давай «Врешь, пьешь»!
Лёва – это мой отец, Лев Иванович, в прошлом военно-морской офицер, потом судостроитель, который всю свою жизнь дружил с музыкой, стихами и рисованием. Он, почти самоучка, неплохо играл на аккордеоне и фортепиано, легко аккомпанировал на семиструнной гитаре, сочинил несколько симпатичных мелодий на свои же стихи, и эти (и многие другие) песни вполне сносно для уровня самодеятельности и домашнего пения исполнял – в общем, был вполне творческой личностью. Мама отцовский голос ласково называла «козлетоном».
В нашей двухкомнатной хрущевке, сколько себя помню, всегда было море гостей – друзья по службе на Дальнем Востоке, коллеги по работе, друзья друзей – всех не перечесть.
И, конечно, были застолья, и, конечно, звучали песни.
Одна из них была, пожалуй, самой любимой, потому что исполнялась всеми присутствующими, даже если они слышали ее впервые. Массовые песни – это дань моде 40-50-х годов, когда принципы коллективизма и всеобщего энтузиазма предполагали в том числе и хоровое исполнение песен, речевок, кричалок и шумелок. Это заражало радостью и поднимало «командный дух».
И вот, в самый разгар застолья, когда гости уже слегка подогрелись и утолили первый голод, Лев брал в руки аккордеон – старенький, но вполне исправный и звонкий немецкий “Hohner” – или разворачивался к любимому пианино… Тут-то кто-то из присутствующих и выкрикивал заветное: «Лёва, давай «Врёшь, пьёшь»!
И Лёва давал:

Чудесно создан белый свет,
Людей набито, что селедки.
Ошибся только лишь Творец,
Что море создал не из водки.
Но я не пью! –

уже речитативом завершал куплет Лев, ожидая запланированной массовой игры. И игра не заставляла себя ждать.

дружно выкрикивали развеселившиеся гости.

наигранно «оправдывался» Лев. А гости наседали:

И тут начинался припев, который подхватывали все:

Так наливай сосед соседке!
Соседка тоже пьет вино.
Вино, вино, вино, вино –
Оно на радость нам дано!

Колумб Америку открыл –
Страну для нас совсем чужую.
Дурак! Он лучше бы открыл
На нашей улице пивную!
Но я не пью!

Все дружно прокричали уже знакомое нам «Вреш, пьешь»! Далее припев получал новый оборот:

Так наливай сосед соседке!
Соседка тоже пьет вино.
Непьющие соседки редки –
Они уж вымерли давно!

Затем обычно подряд следовали два куплета – а гости все больше и больше заводились:

Чарльз Дарвин целый век трудился,
Чтоб доказать происхожденье.
Дурак! Он лучше бы женился –
Тогда бы не было сомненья!

Коперник тоже век трудился,
Чтоб доказать земли вращенье.
Дурак! Чего ж он не напился?
Тогда бы не было сомненья!
Но я не пью!

Вновь повторялись кричалки. А припев получал новую трансформацию:

Так наливай сосед соседке!
Соседка тоже хлещет спирт!
Вино, вино, вино, вино –
Оно на радость нам дано!

Мне, тогда трехлетнему малышу, всегда нравилось участвовать «во взрослой» песне. Но однажды случилась ужасная несправедливость. На самом интересном месте, перед тем самым «Лёва, давай…!» меня уложили спать. Кроватка моя стояла в соседней комнате, отгороженная от честной компании всего лишь занавеской. И вот, лежу я, весь такой обиженный, в кровати, а песня началась. Представьте эмоции всех гостей, когда в ответственный момент из-за занавески появляется моя белобрысая голова и вполне уверенно заявляет:

Такой взрыв хохота я слышал впервые! Гости схватились за животики, кто-то даже скатился под стол. Но я был реабилитирован, и весь дальнейший концерт с удовольствием сидел на руках то у одного, то у другого из гостей.
Позже мне приходилось слышать, что песня эта – из студенческого фольклора. И в ней действительно были слова о студентах:

«Студент стучится в двери рая…»

Но не мог отец петь о студентах. Ведь он им никогда не был. За то он был курсантом! Курсантом Батумского мореходного училища. Поэтому и пел он подобающим образом:

Курсант стучится в двери рая.
Апостол Петр ему в ответ:
— Куда ты, рожа пропитая?
Здесь проходимцам места нет!

А вот студенткам ром не нужен.
Они без рома хороши.
Им поцелуй горячий нужен
И объясненье для души.
Поэтому я не пью! –

завершал отец этот откровенно неудачный (на мой взгляд) куплет. Неудачный потому, что по правилам стихосложения не принято рифмовать одинаковые слова. Да и веселившее меня тогда слово «дурак» из текста исчезло – скучный, как мне казалось в детстве, куплет!
Однако, гостям нравилось, и на эти тонкости они совсем не обращали внимания, продолжая кричать что есть мочи своё «Врешь, пьешь!»
Скоро я подрос, научился играть на пианино и на гитаре. И, естественно, стал исполнять эту песню на вечеринках вместе со своими друзьями. А на родительских «сабантуйчиках» с успехом подменял отца за инструментом.

Читайте также:  Радость материнства лига молодых матерей подмосковья

Прошло немало лет. Не помню уж, что меня подтолкнуло, но в свои 60 я решил дополнить песню парочкой куплетов:

Как хорошо пройтись вдвоем
От ресторана к ресторану.
И слышать милое «Бухнём!»
Из уст своей прекрасной дамы.

И вот уж дети подросли,
Самостоятельными стали.
Чтоб с ними выпить мы могли –
Иных компаний не искали.

Я верю, что придет пора,
И что, по правилам науки,
Мы сможем пиво пить с утра,
И нас поддержат наши внуки.

Источник

Вино, вино, на радость нам дано

Вино, вино, на радость нам дано
Из дореволюционной студенческой застольной песни:
Так наливай, брат, наливай, наливай!
Всё до капли выпивай, выпивай!
Вино, вино, вино, вино,
Оно на радость нам дано.

Видимо, анонимные авторы этих слов вдохновлялись очень популярным в свое время стихотворением (1791) Н. М. Карамзина «Веселый час»:
Но и радость бог нам дал,
Он вино нам дал на радость,
Говорит святой мудрец:
Старость в нем находит младость,
Бедный — горестям конец.

Иносказательно: о веселящем свойстве вина.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .

Смотреть что такое «Вино, вино, на радость нам дано» в других словарях:

Луций Анней Сенека младший — (ок. 4 гг. до н.э. ок. 65 гг. н.э.) сын Сенеки Старшего, писатель, философ стоик, воспитатель и советник Нерона Смысл благодеяний прост: их только дарят; если что возвращается, то уже прибыль, не возвращается нет убытка. Благодеяние оказано для… … Сводная энциклопедия афоризмов

Ибн аль-Фарид — عمر بن علي بن الفارض … Википедия

Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца «из… … Большая биографическая энциклопедия

ИСААК СИРИН — [Исаак Ниневийский; сир. , ], греч. ᾿Ισαὰκ ὁ Σύρος] (не ранее сер. VI в., Бет Катрайе (Катар) не позднее 1 й пол. VIII в., Хузестан), прп. (пам. 28 янв.), еп. Ниневийский, отец Церкви, автор аскетических творений. Жизнь Биографические сведения об … Православная энциклопедия

Феодор Иоаннович — (род. 31 мая 1557 г., † 7 января 1598 г.) сын царя Иоанна Васильевича Грозного и супруги его, Анастасии Романовны Захарьиной Юрьевой; царь Московский и всея Руси с 19 марта 1584 г. и последний представитель Московских великих князей… … Большая биографическая энциклопедия

ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия

Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия

ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ I — [греч. εὐαγγέλιον], весть о наступлении Царства Божия и спасении человеческого рода от греха и смерти, возвещенная Иисусом Христом и апостолами, ставшая основным содержанием проповеди христ. Церкви; книга, излагающая эту весть в форме… … Православная энциклопедия

Пушкин Александр Сергеевич — (1799 1837) Российский поэт, писатель. Афоризмы, цитаты Пушкин Александр Сергеевич. Биография • Презирать суд людей нетрудно, презирать суд собственный невозможно. • Злословие даже без доказательств оставляет поти вечные следы. • Критики… … Сводная энциклопедия афоризмов

ЖИЗНЬ — Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) [греч. βίος, ζωή; лат. vita], христ. богословие в учении о Ж.… … Православная энциклопедия

Источник

Толкование на Песня Песней 2:4

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Толкование на Песня Песней 2:4 / Песн 2:4

Александр Глаголев

Ст. 4−5 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь. Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви

Он ввел меня в дом вина — выражение совершенно параллельное словам ст. 3 гл. 1: царь ввел меня в чертоги свои, но в отличие от этого места, имеет метафорический смысл, образное выражение родственной мысли, как показывает уже выражение: знамя его надо мною любовь. Смысл тот, что пламенная любовь, подобно воинскому знамени, защищает Невесту, развеваясь над ее главою (см. VI, 4, 10). Не столь ясно чтение ст. 4 по славянск. тексту: введите мя в дом вина, вчините ко мне любовь, представляющее точный перевод с греческого текста. Вино здесь берется в ассоциации с I, 1, 3, как образ веселья, и дом вина (Vulg. cella vinaria), вопреки буквальному пониманию у многих новых толкователей, есть только образ полноты радостей любви. Мидраш истолковывает ст. 4 так: «Общество Израилево говорит: Бог ввел меня в великое виноградное точило, на Синай, и там дал мне мое знамя, — закон, заповеди и добрые дела, — и я приняла их с великою любовью» (S. 59).

Преисполненная впечатлениями любовных ласк Жениха, как бы опьяненная их действием (см. V, 8), Невеста переживает своеобразную болезнь любви, как бы раненная (LXX) или уязвленная (слав.) стрелою любви, почему, обращаясь к дщерям Иерусалимским, она просит их подкрепить ее вином (точнее: пастилою, как в перев. архим. Макария; евр. «ашиша» означает именно пирожное из прессованных ягод, вообще фруктов, ср. Ос. III, 1) и освежить яблоками (ст. 5).

Читайте также:  Нос перестал чувствовать запахи при простуде что делать

По мнению некоторых (Беттхер и др.), здесь разумеются особого сорта яблоки, относительно которых восточные женщины, особенно обитательницы гаремов, были убеждены в связи их с половою любовью. Но нечто подобное из Библии известно лишь об «яблоках любви» — мандрагорах (Быт. XXX, 14, ср. П. П. VII, 14). Мидраш вторую половину ст. 5 перефразирует так: «Община Израилева говорит пред Богом: все страдания, какие причиняют мне народы, происходят только оттого, что я люблю Тебя» (S. 60).

Ориген и Иероним понимают болезнь любви тоже в нравственно-аллегорическом смысле: «Как прекрасно, как привлекательно получать рану от любви! Иной принял в себя стрелу плотской любви, другой уязвлен земною страстью; ты же обнажи члены свои и предоставь себя стреле избранной, стреле прекрасной, ибо стрелок есть Бог (Ис. 49, 2, 6)… Этою стрелою были уязвлены те, которые рассуждали между собою: не сердце ли наю горя бе в наю, егда сказоваше нам Писание (XXIV, 32)» (стр. 167).

Источник: Комментарий на книгу Песни Песней Соломона.

Иоанн Кассиан (IV—V вв.)

Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь

Это есть истинно упорядоченная любовь, которая, не имея ненависти ни к кому, некоторых больше любит по праву заслуг и которая, хотя любит вообще всех, однако отличает тех, коих нужно любить с особенным расположением.

Нил Синайский

Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь

По понятной причине требует невеста затем ввести ее в дом пира. Ибо только она предуверовала в надлежащее быть явленным после, в висящую на кресте и всеми презренную гроздь, поскольку только еще цветущая гроздь никому не являет назначение вина. Поэтому, в рассуждении заранее имея знание, согласно которому прежде времени урожая вино в цветущей грозди видит, она и на кресте вознесенном Божество с полной уверенностью исповедует и в страсти бесстрастие, и в смерти воскресение представляет. А проповедь грозди на кресте, что ей надлежит стать вином в будущем, как уже было сказано, она надежно удерживает и то переносит прежде развязки событий, что все испытали после. Как особый дар за такое понимание она просит ввести ее в дом пира.

Источник: На Песнь Песней.

Августин (354−430)

Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь

Не уничтожает Он любви к родителям, жене и детям, но упорядочивает ее. Не сказал: «Кто любит», но: Кто любит более Меня. Это есть то же, что и Церковь говорит в Книге Песнь Песней: И знамя его надо мною — любовь (Песн. 2:4) . Люби отца своего, но не более Создателя.

Делайте шаги [верные] и возместите всякому, кому должно. Не подчиняйте предшествующее последующему. Любите родителей, но предпочтите родителям Бога.

Ориген (

Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь

Введите меня в дом вина ( Песн. 2:4 ; LXX). Жених был снаружи, в объятиях невесты, и покоился посреди грудей ее. Многочисленные девицы не таковы, чтобы удостоиться принимать жениха в своем доме, ибо множеству внешних все говорится в притчах. Как боюсь я, чтобы и мы не стали «множеством девиц»! Введите меня в дом вина.

Почему так долго Я остаюсь за дверью [говорит Слово]? Се, стою у двери и стучу; если кто отворит Мне, войду, и буду вечерять с ним, и он со Мною (Откр. 3:20). Введите меня. И ныне то же гласит Слово Божие; се, Христос говорит: «Введите Меня». Вам, оглашенные, говорит Он: «Введите Меня» не просто в дом, но — в дом вина; пусть исполнится вином радости, вином Святого Духа, душа ваша, и так вы введете в свой дом Жениха, Слово, Мудрость, Истину. Ибо это говорится и тем, кто еще несовершенен: Введите меня в дом вина.

Установите мой порядок в любви ( Песн. 2:4 ; LXX). Как изящно сказано: Установите мой порядок в любви. Ибо у многих любовь беспорядочна: что надлежит любить в первую очередь, они любят во вторую, а что во вторую — в первую, что следует любить в-третьих, любят в-четвертых, а то, что в-четвертых — в-третьих, и порядок любви у многих оказывается извращен. У святых же порядок любви правилен. Хочу привести некоторые примеры, дабы вы поняли сказанное: Установите мой порядок в любви.

Хочет Божественное Слово, чтобы ты любил отца, сына, дочь; хочет Божественное Слово, чтобы ты любил Христа, и не требует, чтобы ты не любил детей и не имел привязанности к родителям. Чего же Оно требует? Чтобы ты не любил беспорядочно, не предпочитал Мне отца и мать, не любил сына или дочь более Меня. Кто любит отца или мать более, нежели Меня, недостоин Меня; кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня (Мф. 10:37; Лк. 14:26). Вопроси свою совесть о чувствах к отцу, матери, брату, посмотри, какова твоя любовь к Слову Божиему и Христу, — и тут же увидишь, что любишь сына и дочь более Слова, родителей более Христа. Как ты думаешь, кто из нас так далеко ушел, что любит Слово Божие более всего и сильнее всего, а детей ставит на второе место? Таким же образом люби и жену свою. Никто никогда не имел ненависти к своей плоти (Еф. 5:29), но любит ее как плоть; сказано: будут двое не один дух, но одна плоть (Еф. 5:31). Возлюби и Бога, но люби Его не как плоть и кровь, а как дух, ибо соединяющийся с Богом есть один дух с Богом (1 Кор. 6:17).

Итак, у совершенных порядок любви верен. Что же касается распределения любви между нами, уже после Бога, то, во-первых, заповедано нам любить родителей, во-вторых, детей, в-третьих, слуг. Если же сын твой плох, а слуга хорош, то слуга пусть займет в любви место сына, и тогда порядок любви у святых будет установлен верно. Ибо Учитель наш и Господь в Евангелии, давая наставления о любви, для каждого указал свою особенную любовь и дал тем, кто способен слушать Писание, разуметь ее порядок, говоря: Установите мой порядок в любви. Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всей добродетелью твоей, и всем разумением твоим (Мф. 22:37). Возлюби ближнего своего, как самого себя (Мф. 22:38). Не сказал Он: «Возлюби Бога как самого себя», а ближнего — «всем сердцем, всей душой, всей добродетелью, всем разумением». И еще: говоря: Любите врагов ваших (Мф. 5:44), не заповедал любить их всем сердцем. Не беспорядочно Божественное Слово и не требует невозможного, не говорит: «Любите врагов ваших как самих себя», но только — любите врагов ваших. Довольно с них того, что мы их любим и не питаем к ним ненависти; ближнего же должно любить как самого себя, а Бога — всем сердцем, всей душой, всей добродетелью, всем разумением. Если ты понял это и исполнился тем, что понял, ты уже выполнил предписанное словом Жениха [Христа]: Установите Мой порядок в любви.

Источник: На Песнь Песней.

Беда Достопочтенный (672−735)

Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь

Мы, во-первых, должны любить Бога, а затем врагов, а что касается ближних, то образ любви к ним должен быть различным, в соответствии с неодинаковыми заслугами. Так мы узнали благодаря свидетельству Писания, что патриарх Иаков, хотя любил всех сыновей, но Иосифа — больше прочих по причине исключительной невинности последнего. Поэтому прекрасно Церковь говорит Христу в Песне Песней: Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь (Песн. 2:4) .

Источник: О скинии.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 4−5 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь. Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви

Он ввел меня в дом пира — выражение совершенно параллельное словам ст. 3 гл. I: «царь ввел меня в чертоги свои», но в отличие от этого места, имеет метафорический смысл, образное выражение родственной мысли, как показывает уже выражение (4б) : знамя его надо мною — любовь. Смысл тот, что пламенная любовь, подобно воинскому знамени, защищает Невесту, развеваясь над ее главою (см.: 6:4, 10). Не столь ясно чтение ст. 4 по славянск. тексту «введите мя в дом вина, вчините ко мне любовь», представляющее точный перевод с греческого текста. «Вино» здесь берется в ассоциации с 1:1, 3, как образ веселья, и «дом вина» (Vulg. cella vinaria), вопреки буквальному пониманию у многих новых толкователей, есть только образ полноты радостей любви. Мидраш истолковывает ст. 4 так: «Общество Израилево говорит: Бог ввел меня в великое виноградное точило, на Синай, и там дал мне мое знамя, — закон, заповеди и добрые дела, — и я приняла их с великою любовью» (S. 59).

Преисполненная впечатлениями любовных ласк Жениха, как бы опьяненная их действием (сн. 5:8), Невеста переживает своеобразную болезнь любви, как бы раненная (LXX) или уязвленная (слав.) стрелою любви, почему, обращаясь к дщерям иерусалимским, она просит их подкрепить ее вином (точнее: «пастилою», как в перев. архим. Макария; евр. ашиша означает именно пирожное из прессованных ягод, вообще фруктов, ср. Ос. 3:1) и освежить яблоками (ст. 5).

По мнению некоторых (Беттхер и др.), здесь разумеются особого сорта яблоки, относительно которых восточные женщины, особенно обитательницы гаремов, были убеждены в связи их с половою любовию. Но нечто подобное из Библии известно лишь об «яблоках любви» — мандрагорах (Быт. 30:14 сл. Песн. 7:14). Мидраш вторую половину ст. 6 перефразирует так: «Община Израилева говорит пред Богом: все страдания, какие причиняют мне народы, происходят только оттого, что я люблю Тебя» (S. 60).

Ориген и Иероним понимают болезнь любви тоже в нравственно аллегорическом смысле: «Как прекрасно, как привлекательно получить рану от любви! Иной принял в себя стрелу плотской любви, другой уязвлен земною страстью; ты же обнажи члены твои и предоставь себя стреле избранной, стреле прекрасной, ибо стрелок есть Бог (Ис. 49:2, 6)… Этою стрелою были уязвлены те, которые рассуждали между собою: не сердце ли наю горя бе в наю, егда сказоваше нам Писание (Лк. 24:32)» (с. 167).

Источник

Оцените статью