Ты моя радость по греческому

Греческие фразы повседневного общения

Здравствуйте, добрый день, доброе утро — калимЭра (καλημέρα);
Привет, здравствуй(-те) — йАсу (привет тебе, здравствуй) или йАсас (привет вам, здравствуйте) (γειά σου или γεια σας)
Добрый вечер — калиспЭра (καλησπέρα);
Спокойной ночи, доброй ночи — калинИхта (καληνύχτα). «х» произносится с легким смягчением, почти как «калинихьта», а ударная «и» произносится близко к «ы» (калини(ы)хьта).
До свидания, прощай — андИо (αντίο) или андЫо. Ударная «и» произносится почти как «ы» (когда будете говорить, представляйте, что ваша «и» прорывается через преградившую путь «ы»), а «нд» в нос, как будто у вас насморк.
Добро пожаловать! — καλώς όρισες — калОс Орисэс!

Спасибо — эфхаристО (ευχαριστώ);
Пожалуйста — паракалО (παρακαλώ);
Извините — сигнОми (συγνώμη).

Да — нэ (ναί). Чтобы не путать греческое нэ=да с русским отрицательным нет, запомните, что греческое да — это короткое слово, произносится на одном дыхании, из 2 букв. Вот скажите сейчас вслух НЭ, мягко, улыбаясь и кивая одобрительно. Повторите так несколько раз, чтобы запомнить.

Нет — Охи (όχι). Греческое нет (охи) произносится дольше и резче, чем согласие (нэ). Потренируйтесь отвечать охи, представьте, например, что вам предлагают прыгнуть с обрыва, а вы возмущены этим предложением и отвечаете твердо охи! (нет!)

Я не понимаю — Δεν καταλαβαίνω — thен каталавэно;
Не знаю — δεν γνωρίζω — thен гнорИзо (очень мягкое «г»);

Мне больно — αυτό με πονάει — афтО ме понЭй;

Сколько это стоит? — Посо костизи? — Πόσο κοστίζει

я — εγώ — Эго («г» мягкое, фрикативное, близкое по звучанию к «х»);
ты — εσύ — эсИ;
вы — εσείς — эсИс;
он — αυτός — афтОс, они (м.р.) — αυτοί — афтИ или που — пу;
она — αυτή — афтИ; они или эти (ж.р.) — αυτεσ — Афтес;
оно — αυτό — афтО; они или эти (ср. р.) — αυτα — Афта.

С Днем Рождения! — Χρόνια πολλά! — ХрОнья полА!
С праздником! — Καλές Γιορτές! — КалЕс йортЭс!
Поздравляю со свадьбой! — Συγχαρητήρια για το γάμο σας! — СинхаритИрия йа то гАмо сас!
Счастливой свадьбы — Ευτυχισμένο το γάμο! — ЭфтихизмЭно то гАмо!
С Новым Годом! — Καλή χρονιά! — КалИ хроньЯ! или Ευτυχισμένο το Νέο Έτος! — ЭфтихизмЭно то нЭо Этос!

Здоровья и счастья! — Υγεία κι ευτυχία! — игИя ки эфтихИя!
Что вы хотите! (желаю вам всего, что вы сами хотите!) — ότι επιθυμείς!! — Оты эпифымИс!
Удачи! — Καλή επιτυχία! — КалИ эпитихИя!
Желаю вам здоровья, любви и успехов в творчестве! — Ευχές για υγεία, αγάπη και δημιουργία!
Мы желаем вам победы! — Σας ευχόμαστε τη νίκη! — Сас эфхОмасте ты нИки!
Или можно сказать, подбодрить: Все будет хорошо! — όλα θα πάνε καλά! — Ола фа пАнэ калА!

С Рождеством! — Καλά Χριστούγεννα! — КалА ХристУйена! или Χρόνια Πολλά — ХрОнья ПолА!
С Рождеством, мои любимые! — Καλές Γιορτές αγαπημένη μου! — КалЕс ЙортЭс агапимЭни му!

Я люблю тебя — Σ ‘αγαπώ (С агапо);
Ты меня любишь? — Μ ‘αγαπάς; — мь агапАс?
Я тебя очень люблю — σ’ αγαπάω πολύ (с агапао поли);
Я скучаю по тебе — Μου λείπεις (му липис);
Мой навсегда — μου παντοτινέ (му пантотинэ);
Мое солнце — μου ήλιε (му иле);
Мой свет — μου Φως (му фос);
Родной мой — το σπίτι μου (ту спИти му);
Ангел — Άγγελέ (агелэ);
Мой любимый, дорогой, милый, любимая, дословно: любовь моя — Αγάπη μου (агапи му);
Ты — мой любимый: σας — το αγαπημένο μου — (сас то агапимЕно му);
Красивые глаза — όμορφα μάτια — (Оморфа мАтиа).
У тебя красивые глаза — έχεις όμορφα μάτια (Эхис Оморфа мАтиа).
Ты — очень красивая — είσαι πολύ όμορφη — Иса полИ оморфИ;
Я хочу встретиться с тобой — Θέλω να σας γνωρίσουμε — фЕло нАсас глорИсуме.
Я хочу тебя — Σας θέλω или Σας θέλω σε μένα — сас фЕло или сас фЕло се мЭна.
Малыш, красотка (ласковые обращения) — μωρό или βρέφος — морО или врЭфос;
Я целую тебя — Σας φιλώ — сас филО.
Крепко целую — Πολλά φιλάκια — полА филАкья!

Читайте также:  Чувство не полностью опорожненного кишечника у мужчин

Источник

Ты моя радость по греческому

Ты — моя радость,
И ты — мое счастье,
Ты — моя сладость
И кров от ненастья.

Ты — лучик света
Улыбкой сквозь ставни,
Ты — краски лета
На выцветшем камне,

Ты — звезд сияние
В небе высоком,
Ветра дыханье
В ущелье далеком,

Счастья слезинка
Средь буйного смеха,
Грусти дождинка
На глянце успеха,

Ты — вдохновенье,
Звучащее в лире,
Страсть и забвение
В сладостном мире.

Комментариев нет

Похожие цитаты

Кружит голову блажь осенняя.

Кружит голову блажь осенняя,
Колкий воздух морозный стелится,
Где ты, песня моя весенняя?
Закружи меня как метелица!

Где ты, радость моя безбрежная,
Что дарило мне небо синее?
Где тоска моя безнадежная,
Что на сердце пушистым инеем?

Где восторга порыв неистовый
От улыбок, объятий ласковых,
Взгляд туманный и нежно пристальный,
Глаз любимых, устало-заспанных?
… показать весь текст …

Весна

Весна долины наполняет
Пьянящим ароматом роз,
Она чарует и влюбляет
То понарошку, то всерьез.

И брызги солнца золотые
Совсем тебя лишают сна,
И глаз озера голубые
Мне говорят: «Пришла весна!»

Приходи в мой сон

Приходи в мой сон,
Когда вокруг темно,
Приходи в мой сон
И не стучись в окно,

Приходи в мой сон,
Я не закрою дверь,
Приходи в мой сон,
Тебя я жду, поверь.

Приходи в мой сон
Полетом облаков,
Приходи в мой сон
Свободой от оков,
… показать весь текст …

Источник

Агни́ Парфе́не (греч. Αγνή Παρθένε) — Чистая Дева

Αγνή Παρθένε 1

Греческий текст

Русская транслитерация

(Ἀπὸ Ὠδὴ β’) Ἦχος πλ.α΄
Ἁγνὴ Παρθένε Δέσποινα, Ἄχραντε Θεοτόκε, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Παρθένε Μήτηρ Ἄνασσα, Πανένδροσέ τε πόκε, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. Агни Пар­фене, Дес­пи­на, Ахран­де Фео­то­ке, Хере Ним­фи Аним­фев­те 2
– Пар­фене, Митир Анасса, Паненд­ро­се те поке, Хере Ним­фи Анимфевте Ὑψηλοτέρα οὐρανῶν, ἀκτίνων λαμπροτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Χαρὰ Παρθενικῶν Χορῶν, Ἀγγέλων ὑπερτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. – Ипси­ло­те­ра ура­нон, акти­нон лам­бро­те­ра, Хере Ним­фи Анимфевте
– Хара Пар­фе­ни­кон Хорон, Анге­лон ипер­те­ра, Хере Ним­фи Анимфевте Ἐκλαμπροτέρα οὐρανῶν, φωτὸς καθαρωτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Τῶν οὐρανίων στρατιῶν, πασῶν ἁγιωτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. – Эклам­бро­те­ра ура­нон, фотос кафа­ро­те­ра, Хере Ним­фи Анимфевте
– Тон ура­ни­он стра­ти­он пасон агио­те­ра, Хере Ним­фи Анимфевте (Ἀπὸ Ὠδὴ ε’)
Μαρία Ἀειπάρθενε, Κόσμου παντὸς Κυρία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Ἄχραντε Νύμφη πάναγνε, Δέσποινα Παναγία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. – Мариа Аипар­фене, Коз­му пан­тос Кириа, Хере Ним­фи Анимфевте
– Ахран­де Ним­фи пана­гне, Дес­пи­на Пана­гиа, Хере Ним­фи Анимфевте Μαρία Νύμφη Ἄνασσα, χαρᾶς ἡμῶν αἰτία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Κόρη σεμνὴ Βασίλισσα, Μήτηρ ὑπεραγία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. – Мариа Ним­фи Анасса, харас имон этиа, Хере Ним­фи Анимфевте
– Кори сем­ни, Васи­лис­са, Митир ипе­ра­гия, Хере Ним­фи Анимфевте Τιμιωτέρα Χερουβείμ, ὑπερενδοξοτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Τῶν ἀσωμάτων Σεραφείμ, τῶν Θρόνων ὑπερτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. – Тимио­те­ра Херу­вим, ипе­рен­док­зо­те­ра, Хере Ним­фи Анимфевте
– Тон асо­ма­тон Сера­фим, тон Фро­нон ипер­те­ра, Хере Ним­фи Анимфевте. (Ἀπὸ Ὠδὴ δ’)
Χαῖρε τὸ ᾆσμα Χερουβείμ, χαῖρε ὕμνος Ἀγγέλων, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Χαῖρε ᾠδὴ τῶν Σεραφείμ, χαρὰ τῶν Ἀρχαγγέλων, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. – Хере то азма Херу­вим, хере имнос Анге­лон, Хере Ним­фи Анимфевте
– Хере оди тон Сера­фим, хара тон Архан­ге­лон, Хере Ним­фи Анимфевте Χαῖρε εἰρήνη καὶ χαρά, λιμὴν τῆς σωτηρίας, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Παστὰς τοῦ Λόγου ἱερά, ἄνθος τῆς ἀφθασίας, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. – Хере ири­ни ке хара, лимин тис соти­ри­ас, Хере Ним­фи Анимфевте
– Пас­тас ту Логу иера, анфос тис афтар­си­ас, Хере Ним­фи Анимфевте Χαῖρε Παράδεισε τρυφῆς, ζωῆς τε αἰωνίας, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Χαῖρε τὸ ξύλον τῆς ζωῆς, Πηγὴ ἀθανασίας, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. – Хере Пара­ди­се три­фис, зоис те эони­ас, Хере Ним­фи Анимфевте
– Хере то кзи­лон тис зоис, Пиги афа­на­си­ас, Хере Ним­фи Анимфевте (Ἀπὸ Ὠδὴ ε’)
Σὲ ἱκετεύω Δέσποινα, Σὲ νῦν ἐπικαλοῦμαι, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Σὲ δυσωπῶ Παντάνασσα, Σὴν χάριν ἑξαιτοῦμαι, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. – Се ике­те­во, Дес­пи­на, Се нин эпи­ка­лу­ме, Хере Ним­фи Анимфевте
– Се дисо­по Пан­та­насса, Син харин эксе­тумэ, Хере Ним­фи Анимфевте (Ἀπὸ Ὠδὴ β’)
Κορὴ σεμνὴ καὶ ἄσπιλε, Δέσποινα Παναγία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Θερμώς επικαλούμαι Σε, Ναέ ηγιασμένε, Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε. – Кори сем­ни ке аспи­ле, Дес­пи­на Пана­гия, Хере Ним­фи Анимфевте
– Фер­мос эпи­ка­лу­ме Се Наэ иги­аз­мене, Хере Ним­фи Анимфевте (Ἀπὸ Ὠδὴ ε’)
Ἀντιλαβοῦ μου ρύσαι με, ἀπὸ τοῦ πολεμίου, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Καὶ κληρονόμον δεῖξον με, ζωῆς τῆς αἰωνίου, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε. – Анди­ла­ву му рисе мэ апо ту поле­миу, Хере Ним­фи Анимфевте
– Ке кли­ро­но­мон дик­сон мэ зоис тис эониу, Хере Ним­фи Анимфевте Ὑπεραγία Θεοτόκε σῶσον ἡμᾶς. Пре­свя­тая Бого­ро­ди­ца, спа­си нас.
Читайте также:  Моя радость мой кинжал

Дословный перевод

Чистая Дева, Вла­ды­чи­це, несквер­ная Бого­ро­ди­це, Дево, Мати Цари­це и все­о­ро­шен­ное руно. Пре­выс­шая небес, [сол­неч­ных] лучей свет­лей­шая, Радо­сте дев­ствен­ных ликов, анге­лов Пре­вы­ш­шая. Про­си­яв­шая паче небес, све­та чистей­шая. Всех небес­ных воинств святейшая.
Марие Прис­но­де­во, Гос­по­же все­го мира, Несквер­ная Неве­сто все­чи­стая, Вла­ды­чи­це Все­свя­тая. Марие неве­сто Вла­сти­тиль­ни­це, при­чи­на нашей радо­сти, Дево свя­тая, Цари­це, Мати пре­свя­тая, Чест­ней­шая Херу­вим, пре­п­ро­слав­лен­ней­шая, Бес­плот­ных Сера­фим, Пре­сто­лов превышняя.
Радуй­ся, пение Херу­ви­мов, радуй­ся [хва­леб­ная] песнь анге­лов, Радуй­ся, песнь Сера­фи­мов, радо­ва­ние архан­ге­лов. Радуй­ся, мире и радо­сте, при­стань спа­се­ния. Чер­то­же Сло­ва свя­щен­ный, цве­те нетле­ния. Радуй­ся, Раю сла­до­сти и жиз­ни веч­ныя. Радуй­ся, дре­во живо­та, источ­ни­че бессмертия.
Тебя молю, Вла­ды­чи­це, Тя ныне при­зы­ваю. На Тебя взи­раю со стыдом/страхом 3 , Тво­ея мило­сти 4 взыс­кую. Дево свя­тая и несквер­ная, Вла­ды­чи­ца Все­свя­тая, Теп­ле взы­ваю к Тебе, Хра­ме освя­щен­ный. Всту­пись за меня, избавь меня от вра­га. И наслед­ни­ка пока­жи мя жиз­ни вечной.

Валаамский текст

Марие, Дево Чистая, Пре­свя­тая Бого­ро­ди­це, Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. Цари­це Мати Дево, Руно все­по­кры­ва­ю­щее, Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. Пре­выс­шая Небес­ных Сил, Нетвар­ное Сия­ние 5 . Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. Лико́в деви­чьих Радо­сте, и Анге­лов Пре­выс­шая, Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. Небес Честна́я Сило, и Све­те паче всех свето́в, Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. Чест­ней­шая Вла­ды­чи­це всех Небес­ных Воинств, Радуй­ся, Неве­сто неневестная.
Всех пра­от­цев Надеж­до, про­ро­ков Испол­не­ние, Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. В под­ви­зех Ты – Помо­ще, Киво­те Бога Сло­ва, Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. И девам – Лико­ва­ние, и мате­рем – Отра­до, Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. Цело­муд­рия Настав­ни­це, душ наших Очи­ще­ние, Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. Покро­ве, шир­ший обла­ка, и страж­ду­щих При­ста­ни­ще, Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. Немощ­ных Покров и Заступ­ни­це, Надеж­до нена­деж­ных, Радуй­ся, Неве­сто неневестная.
Марие, Мати Хри­ста – Истин­на­го Бога, Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. Ааро­нов Жез­ле Про­зяб­ший, Сосу­де тихой радо­сти, Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. Всех сирых и вдов Уте­ше­ние, в бедах и скор­бех – Помо­ще, Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. Свя­щен­ная и Непо­роч­ная, Вла­ды­чи­це Все­пе­тая, Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. При­к­ло­ни ко мне мило­сер­дие Боже­ствен­на­го Сына, Радуй­ся, Неве­сто нене­вест­ная. Хода­тай­це спа­се­ния, при­па­дая взы­ваю Ти:
Радуй­ся, Неве­сто неневестная.

Читайте также:  Никогда не скрою своих чувств

Перевод И. Болдышевой

1. Вла­ды­чи­це Пре­чи­стая, Цари­це, Мати Божия: Свя­тая Дево чистая, руно, росу при­им­шее: Небес свет­лей­ших выс­шая, самих лучей свет­лей­шая: Деви­чьих ликов радо­сте, без­п­лот­ных сил свя­тей­шая: Небес­ных высей свет­лая, Все­выш­ня­го селе­ние: Марие прис­но­хваль­ная, Вла­ды­чи­це всепетая:
2. Пода­тель­ни­це крот­кая надеж­ды и покро­ва: Чер­то­же прис­но­дев­ствен­ный, киво­те Бога Сло­ва: Отро­ко­ви­це тихая, винов­ни­це спа­се­ния: Бла­го­ухан­ный цве­те пре­чи­стей­ша­го дев­ства: О слав­ней­шая сера­фим, и херу­вим чест­ней­шая: Пре­мир­ных ликов ангель­ских вос­торг и удивление:
3. Ты пред­сто­и­ши Сыну у сама­го Пре­сто­ла: Тво­ей взыс­кую мило­сти, Роди­тель­ни­це Сло­ва: О дре­во жиз­ни веч­ныя, о Дево, Матерь Сла­вы: Молю Тя теп­ле, Чистую, Прео­свя­щен­ный Хра­ме: Очи­сти мя, изба­ви мя гре­хов­ныя пучи­ны: Вру­чи мя мило­сер­дию Боже­ствен­на­го Сына: Радуй­ся, Неве­сто неневестная.

1 Агни́ Парфе́не (Чистая Дева) – гре­че­ский пра­во­слав­ный гимн Пре­свя­той Бого­ро­ди­це, рас­про­стра­нён­ный свя­ти­те­лем Нек­та­ри­ем Эгин­ским (1846–1920), кото­рый, по пре­да­нию, услы­шал сло­ва и мело­дию гим­на от анге­лов. Гре­че­ский пра­во­слав­ный вне бого­слу­жеб­ный гимн.

2 При­пев: Радуй­ся, Неве­сто неневестная.

3 Греч. сло­во зна­чит дослов­но «тяже­ло смот­реть» — т.е. не реша­ясь от сты­да или страха.

4 Греч. «ха́рис» мож­но пере­ве­сти как и «бла­го­дать», и «милость», и «дар», и «бла­го­де­я­ние», и «бла­го­дар­ность».

5 Слов «Нетвар­ное Сия­ние» в греч. ори­ги­на­ле нет.

Источник

Ты моя нежность

Ты — моя нежность, ты – моя ласка,
Ты – моя свежесть, ты — солнечный свет.
Ты – мое счастье, ты – моя сказка,
Ведь без тебя в жизни радости нет.

Ты – моя песня, ты – моя тайна,
Ты – мой восторг, мой живительный вдох.
Может, я встретил тебя не случайно,
Может, я жить без тебя и не мог.

Ты подарила мне трепет волненья,
Радость страданья и боли восторг,
Встреч ожиданье и муки сомненья,
Горечь прощаний и совести торг.

Ты возвестила мне новую эру,
Новое солнце и новый рассвет.
Ты подарила мне светлую веру,
Быть с тобой рядом на тысячу лет.

Видеть лучащихся глаз переливы,
Слышать дыхание трепетных губ,
Чувствовать, милого сердца мотивы.
Как же, влюбленный, я счастлив и глуп.

Как же мне хочется быть с тобой рядом,
Видеть тебя, наслаждаться тобой,
Греться под милым, лучащимся взглядом,
Нежность дарить и тревожить покой.

Греть твои руки дыханьем влюбленным,
Греть твою душу признаньем своим,
Волю давать всем мечтам запрещенным,
И потакать всем желаньям твоим.

Радовать, баловать, холить, лелеять,
Быть твоим рыцарем, другом, слугой,
Все твои черные мысли рассеять,
Видеть в нарядах, видеть нагой.

Ты – мое солнце, ты – мои звезды,
Ты — весь мой день, ты – вся моя ночь.
Ты – мои мысли, ты – мои грезы,
Ты – моя мама, ты – моя дочь.

Ты – моя радость, ты – мое горе,
Ты – весь мой мир, ты такая одна.
Ты – вся земля, ты — огромное море,
Ты – моя жизнь, ты одна мне нужна.

Ты в моем сердце, и я это знаю,
Пусть после встречи проходят года,
Если когда-то тебя потеряю,
То все равно, ты со мною всегда…

Источник

Оцените статью