Греческие фразы повседневного общения
Здравствуйте, добрый день, доброе утро — калимЭра (καλημέρα);
Привет, здравствуй(-те) — йАсу (привет тебе, здравствуй) или йАсас (привет вам, здравствуйте) (γειά σου или γεια σας)
Добрый вечер — калиспЭра (καλησπέρα);
Спокойной ночи, доброй ночи — калинИхта (καληνύχτα). «х» произносится с легким смягчением, почти как «калинихьта», а ударная «и» произносится близко к «ы» (калини(ы)хьта).
До свидания, прощай — андИо (αντίο) или андЫо. Ударная «и» произносится почти как «ы» (когда будете говорить, представляйте, что ваша «и» прорывается через преградившую путь «ы»), а «нд» в нос, как будто у вас насморк.
Добро пожаловать! — καλώς όρισες — калОс Орисэс!
Спасибо — эфхаристО (ευχαριστώ);
Пожалуйста — паракалО (παρακαλώ);
Извините — сигнОми (συγνώμη).
Да — нэ (ναί). Чтобы не путать греческое нэ=да с русским отрицательным нет, запомните, что греческое да — это короткое слово, произносится на одном дыхании, из 2 букв. Вот скажите сейчас вслух НЭ, мягко, улыбаясь и кивая одобрительно. Повторите так несколько раз, чтобы запомнить.
Нет — Охи (όχι). Греческое нет (охи) произносится дольше и резче, чем согласие (нэ). Потренируйтесь отвечать охи, представьте, например, что вам предлагают прыгнуть с обрыва, а вы возмущены этим предложением и отвечаете твердо охи! (нет!)
Я не понимаю — Δεν καταλαβαίνω — thен каталавэно;
Не знаю — δεν γνωρίζω — thен гнорИзо (очень мягкое «г»);
Мне больно — αυτό με πονάει — афтО ме понЭй;
Сколько это стоит? — Посо костизи? — Πόσο κοστίζει
я — εγώ — Эго («г» мягкое, фрикативное, близкое по звучанию к «х»);
ты — εσύ — эсИ;
вы — εσείς — эсИс;
он — αυτός — афтОс, они (м.р.) — αυτοί — афтИ или που — пу;
она — αυτή — афтИ; они или эти (ж.р.) — αυτεσ — Афтес;
оно — αυτό — афтО; они или эти (ср. р.) — αυτα — Афта.
С Днем Рождения! — Χρόνια πολλά! — ХрОнья полА!
С праздником! — Καλές Γιορτές! — КалЕс йортЭс!
Поздравляю со свадьбой! — Συγχαρητήρια για το γάμο σας! — СинхаритИрия йа то гАмо сас!
Счастливой свадьбы — Ευτυχισμένο το γάμο! — ЭфтихизмЭно то гАмо!
С Новым Годом! — Καλή χρονιά! — КалИ хроньЯ! или Ευτυχισμένο το Νέο Έτος! — ЭфтихизмЭно то нЭо Этос!
Здоровья и счастья! — Υγεία κι ευτυχία! — игИя ки эфтихИя!
Что вы хотите! (желаю вам всего, что вы сами хотите!) — ότι επιθυμείς!! — Оты эпифымИс!
Удачи! — Καλή επιτυχία! — КалИ эпитихИя!
Желаю вам здоровья, любви и успехов в творчестве! — Ευχές για υγεία, αγάπη και δημιουργία!
Мы желаем вам победы! — Σας ευχόμαστε τη νίκη! — Сас эфхОмасте ты нИки!
Или можно сказать, подбодрить: Все будет хорошо! — όλα θα πάνε καλά! — Ола фа пАнэ калА!
С Рождеством! — Καλά Χριστούγεννα! — КалА ХристУйена! или Χρόνια Πολλά — ХрОнья ПолА!
С Рождеством, мои любимые! — Καλές Γιορτές αγαπημένη μου! — КалЕс ЙортЭс агапимЭни му!
Я люблю тебя — Σ ‘αγαπώ (С агапо);
Ты меня любишь? — Μ ‘αγαπάς; — мь агапАс?
Я тебя очень люблю — σ’ αγαπάω πολύ (с агапао поли);
Я скучаю по тебе — Μου λείπεις (му липис);
Мой навсегда — μου παντοτινέ (му пантотинэ);
Мое солнце — μου ήλιε (му иле);
Мой свет — μου Φως (му фос);
Родной мой — το σπίτι μου (ту спИти му);
Ангел — Άγγελέ (агелэ);
Мой любимый, дорогой, милый, любимая, дословно: любовь моя — Αγάπη μου (агапи му);
Ты — мой любимый: σας — το αγαπημένο μου — (сас то агапимЕно му);
Красивые глаза — όμορφα μάτια — (Оморфа мАтиа).
У тебя красивые глаза — έχεις όμορφα μάτια (Эхис Оморфа мАтиа).
Ты — очень красивая — είσαι πολύ όμορφη — Иса полИ оморфИ;
Я хочу встретиться с тобой — Θέλω να σας γνωρίσουμε — фЕло нАсас глорИсуме.
Я хочу тебя — Σας θέλω или Σας θέλω σε μένα — сас фЕло или сас фЕло се мЭна.
Малыш, красотка (ласковые обращения) — μωρό или βρέφος — морО или врЭфос;
Я целую тебя — Σας φιλώ — сас филО.
Крепко целую — Πολλά φιλάκια — полА филАкья!
Источник
Ты моя радость по греческому
Ты — моя радость,
И ты — мое счастье,
Ты — моя сладость
И кров от ненастья.
Ты — лучик света
Улыбкой сквозь ставни,
Ты — краски лета
На выцветшем камне,
Ты — звезд сияние
В небе высоком,
Ветра дыханье
В ущелье далеком,
Счастья слезинка
Средь буйного смеха,
Грусти дождинка
На глянце успеха,
Ты — вдохновенье,
Звучащее в лире,
Страсть и забвение
В сладостном мире.
Комментариев нет
Похожие цитаты
Кружит голову блажь осенняя.
Кружит голову блажь осенняя,
Колкий воздух морозный стелится,
Где ты, песня моя весенняя?
Закружи меня как метелица!
Где ты, радость моя безбрежная,
Что дарило мне небо синее?
Где тоска моя безнадежная,
Что на сердце пушистым инеем?
Где восторга порыв неистовый
От улыбок, объятий ласковых,
Взгляд туманный и нежно пристальный,
Глаз любимых, устало-заспанных?
… показать весь текст …
Весна
Весна долины наполняет
Пьянящим ароматом роз,
Она чарует и влюбляет
То понарошку, то всерьез.
И брызги солнца золотые
Совсем тебя лишают сна,
И глаз озера голубые
Мне говорят: «Пришла весна!»
Приходи в мой сон
Приходи в мой сон,
Когда вокруг темно,
Приходи в мой сон
И не стучись в окно,
Приходи в мой сон,
Я не закрою дверь,
Приходи в мой сон,
Тебя я жду, поверь.
Приходи в мой сон
Полетом облаков,
Приходи в мой сон
Свободой от оков,
… показать весь текст …
Источник
Агни́ Парфе́не (греч. Αγνή Παρθένε) — Чистая Дева
Αγνή Παρθένε 1
Греческий текст
Русская транслитерация
Ἁγνὴ Παρθένε Δέσποινα, Ἄχραντε Θεοτόκε, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Παρθένε Μήτηρ Ἄνασσα, Πανένδροσέ τε πόκε, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Парфене, Митир Анасса, Панендросе те поке, Хере Нимфи Анимфевте
Χαρὰ Παρθενικῶν Χορῶν, Ἀγγέλων ὑπερτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Хара Парфеникон Хорон, Ангелон ипертера, Хере Нимфи Анимфевте
Τῶν οὐρανίων στρατιῶν, πασῶν ἁγιωτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Тон уранион стратион пасон агиотера, Хере Нимфи Анимфевте
Μαρία Ἀειπάρθενε, Κόσμου παντὸς Κυρία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Ἄχραντε Νύμφη πάναγνε, Δέσποινα Παναγία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Ахранде Нимфи панагне, Деспина Панагиа, Хере Нимфи Анимфевте
Κόρη σεμνὴ Βασίλισσα, Μήτηρ ὑπεραγία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Кори семни, Василисса, Митир иперагия, Хере Нимфи Анимфевте
Τῶν ἀσωμάτων Σεραφείμ, τῶν Θρόνων ὑπερτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Тон асоматон Серафим, тон Фронон ипертера, Хере Нимфи Анимфевте.
Χαῖρε τὸ ᾆσμα Χερουβείμ, χαῖρε ὕμνος Ἀγγέλων, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Χαῖρε ᾠδὴ τῶν Σεραφείμ, χαρὰ τῶν Ἀρχαγγέλων, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Хере оди тон Серафим, хара тон Архангелон, Хере Нимфи Анимфевте
Παστὰς τοῦ Λόγου ἱερά, ἄνθος τῆς ἀφθασίας, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Пастас ту Логу иера, анфос тис афтарсиас, Хере Нимфи Анимфевте
Χαῖρε τὸ ξύλον τῆς ζωῆς, Πηγὴ ἀθανασίας, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Хере то кзилон тис зоис, Пиги афанасиас, Хере Нимфи Анимфевте
Σὲ ἱκετεύω Δέσποινα, Σὲ νῦν ἐπικαλοῦμαι, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Σὲ δυσωπῶ Παντάνασσα, Σὴν χάριν ἑξαιτοῦμαι, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Се дисопо Пантанасса, Син харин эксетумэ, Хере Нимфи Анимфевте
Κορὴ σεμνὴ καὶ ἄσπιλε, Δέσποινα Παναγία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Θερμώς επικαλούμαι Σε, Ναέ ηγιασμένε, Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.
– Фермос эпикалуме Се Наэ игиазмене, Хере Нимфи Анимфевте
Ἀντιλαβοῦ μου ρύσαι με, ἀπὸ τοῦ πολεμίου, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Καὶ κληρονόμον δεῖξον με, ζωῆς τῆς αἰωνίου, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
– Ке клирономон диксон мэ зоис тис эониу, Хере Нимфи Анимфевте
Дословный перевод
Чистая Дева, Владычице, нескверная Богородице, Дево, Мати Царице и всеорошенное руно. Превысшая небес, [солнечных] лучей светлейшая, Радосте девственных ликов, ангелов Превышшая. Просиявшая паче небес, света чистейшая. Всех небесных воинств святейшая.
Марие Приснодево, Госпоже всего мира, Нескверная Невесто всечистая, Владычице Всесвятая. Марие невесто Властитильнице, причина нашей радости, Дево святая, Царице, Мати пресвятая, Честнейшая Херувим, препрославленнейшая, Бесплотных Серафим, Престолов превышняя.
Радуйся, пение Херувимов, радуйся [хвалебная] песнь ангелов, Радуйся, песнь Серафимов, радование архангелов. Радуйся, мире и радосте, пристань спасения. Чертоже Слова священный, цвете нетления. Радуйся, Раю сладости и жизни вечныя. Радуйся, древо живота, источниче бессмертия.
Тебя молю, Владычице, Тя ныне призываю. На Тебя взираю со стыдом/страхом 3 , Твоея милости 4 взыскую. Дево святая и нескверная, Владычица Всесвятая, Тепле взываю к Тебе, Храме освященный. Вступись за меня, избавь меня от врага. И наследника покажи мя жизни вечной.
Валаамский текст
Марие, Дево Чистая, Пресвятая Богородице, Радуйся, Невесто неневестная. Царице Мати Дево, Руно всепокрывающее, Радуйся, Невесто неневестная. Превысшая Небесных Сил, Нетварное Сияние 5 . Радуйся, Невесто неневестная. Лико́в девичьих Радосте, и Ангелов Превысшая, Радуйся, Невесто неневестная. Небес Честна́я Сило, и Свете паче всех свето́в, Радуйся, Невесто неневестная. Честнейшая Владычице всех Небесных Воинств, Радуйся, Невесто неневестная.
Всех праотцев Надеждо, пророков Исполнение, Радуйся, Невесто неневестная. В подвизех Ты – Помоще, Кивоте Бога Слова, Радуйся, Невесто неневестная. И девам – Ликование, и матерем – Отрадо, Радуйся, Невесто неневестная. Целомудрия Наставнице, душ наших Очищение, Радуйся, Невесто неневестная. Покрове, ширший облака, и страждущих Пристанище, Радуйся, Невесто неневестная. Немощных Покров и Заступнице, Надеждо ненадежных, Радуйся, Невесто неневестная.
Марие, Мати Христа – Истиннаго Бога, Радуйся, Невесто неневестная. Ааронов Жезле Прозябший, Сосуде тихой радости, Радуйся, Невесто неневестная. Всех сирых и вдов Утешение, в бедах и скорбех – Помоще, Радуйся, Невесто неневестная. Священная и Непорочная, Владычице Всепетая, Радуйся, Невесто неневестная. Приклони ко мне милосердие Божественнаго Сына, Радуйся, Невесто неневестная. Ходатайце спасения, припадая взываю Ти:
Радуйся, Невесто неневестная.
Перевод И. Болдышевой
1. Владычице Пречистая, Царице, Мати Божия: Святая Дево чистая, руно, росу приимшее: Небес светлейших высшая, самих лучей светлейшая: Девичьих ликов радосте, безплотных сил святейшая: Небесных высей светлая, Всевышняго селение: Марие приснохвальная, Владычице всепетая:
2. Подательнице кроткая надежды и покрова: Чертоже приснодевственный, кивоте Бога Слова: Отроковице тихая, виновнице спасения: Благоуханный цвете пречистейшаго девства: О славнейшая серафим, и херувим честнейшая: Премирных ликов ангельских восторг и удивление:
3. Ты предстоиши Сыну у самаго Престола: Твоей взыскую милости, Родительнице Слова: О древо жизни вечныя, о Дево, Матерь Славы: Молю Тя тепле, Чистую, Преосвященный Храме: Очисти мя, избави мя греховныя пучины: Вручи мя милосердию Божественнаго Сына: Радуйся, Невесто неневестная.
1 Агни́ Парфе́не (Чистая Дева) – греческий православный гимн Пресвятой Богородице, распространённый святителем Нектарием Эгинским (1846–1920), который, по преданию, услышал слова и мелодию гимна от ангелов. Греческий православный вне богослужебный гимн.
2 Припев: Радуйся, Невесто неневестная.
3 Греч. слово значит дословно «тяжело смотреть» — т.е. не решаясь от стыда или страха.
4 Греч. «ха́рис» можно перевести как и «благодать», и «милость», и «дар», и «благодеяние», и «благодарность».
5 Слов «Нетварное Сияние» в греч. оригинале нет.
Источник
Ты моя нежность
Ты — моя нежность, ты – моя ласка,
Ты – моя свежесть, ты — солнечный свет.
Ты – мое счастье, ты – моя сказка,
Ведь без тебя в жизни радости нет.
Ты – моя песня, ты – моя тайна,
Ты – мой восторг, мой живительный вдох.
Может, я встретил тебя не случайно,
Может, я жить без тебя и не мог.
Ты подарила мне трепет волненья,
Радость страданья и боли восторг,
Встреч ожиданье и муки сомненья,
Горечь прощаний и совести торг.
Ты возвестила мне новую эру,
Новое солнце и новый рассвет.
Ты подарила мне светлую веру,
Быть с тобой рядом на тысячу лет.
Видеть лучащихся глаз переливы,
Слышать дыхание трепетных губ,
Чувствовать, милого сердца мотивы.
Как же, влюбленный, я счастлив и глуп.
Как же мне хочется быть с тобой рядом,
Видеть тебя, наслаждаться тобой,
Греться под милым, лучащимся взглядом,
Нежность дарить и тревожить покой.
Греть твои руки дыханьем влюбленным,
Греть твою душу признаньем своим,
Волю давать всем мечтам запрещенным,
И потакать всем желаньям твоим.
Радовать, баловать, холить, лелеять,
Быть твоим рыцарем, другом, слугой,
Все твои черные мысли рассеять,
Видеть в нарядах, видеть нагой.
Ты – мое солнце, ты – мои звезды,
Ты — весь мой день, ты – вся моя ночь.
Ты – мои мысли, ты – мои грезы,
Ты – моя мама, ты – моя дочь.
Ты – моя радость, ты – мое горе,
Ты – весь мой мир, ты такая одна.
Ты – вся земля, ты — огромное море,
Ты – моя жизнь, ты одна мне нужна.
Ты в моем сердце, и я это знаю,
Пусть после встречи проходят года,
Если когда-то тебя потеряю,
То все равно, ты со мною всегда…
Источник