радость — Радость … Словарь синонимов русского языка
РАДОСТЬ — жен. веселье, услада, наслажденье, утеха, ·противоп. скорбь, грусть, горе, печаль и пр. внутреннее чувство удовольствия, приятного, вследствие желанного случая; | самое событие или предмет, возбудивший эти душевные чувства. Сказать вам радость?… … Толковый словарь Даля
Радость — Радость ♦ Joie Один из основных аффектов, в силу этого не поддающийся точной дефиниции. Разве можно объяснить человеку, что такое радость, если он ее никогда не испытывал? Все мы знаем радость из опыта. Она рождается, когда осуществляется… … Философский словарь Спонвиля
РАДОСТЬ — РАДОСТЬ, радости, жен. 1. только ед. Чувство удовольствия, внутреннего удовлетворения, веселое настроение. Лица демонстрирующих на Красной площади всегда полны радости при виде руководителей партии и правительства во главе с вождем народов… … Толковый словарь Ушакова
радость — См. веселье, весть, восторг вкушать радость, млеть радостью, сердце бьется от радости, сердце взыграло от радости, сердце встрепенулось от радости, сердце дрожит от радости, сердце запрыгало от радости, сердце трепещет от радости. Словарь… … Словарь синонимов
радость — РАДОСТЬ, и, ж. 1. (или радость моя). Ирон. обращение. Слушай, радость моя, сгинь ради нашей тихой старости (уйди). 2. Аэропорт в глухих, далеких местах, часто в местах заключения. 2. из уг … Словарь русского арго
Радость — и, жен. Слав. редк.Производные: Рада; Дося; Дотя.Происхождение: (Употребление нариц. сущ. радость в качестве личного имени.) Словарь личных имён … Словарь личных имен
Радость* — и, ж. Слав. редк. Производные: Рада; Дося; Дотя. [Употребление нариц. сущ. радость в качестве личного имени.] Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
Радость — (иноск. ирон.) горе. Ср. «У нашего старосты три радости: корова пала, изба сгорѣла да жена померла». Ср. «При старости двѣ радости: и съ горбомъ и съ бѣльмомъ» … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
РАДОСТЬ — РАДОСТЬ, и, жен. 1. Весёлое чувство, ощущение большого душевного удовлетворения. Испытывать р. Доставить р. Вне себя от радости (очень рад). С радостью помогу (очень охотно, с полной готовностью). 2. То, что (тот, кто) вызывает такое чувство.… … Толковый словарь Ожегова
Источник
Радость по-казахски
Когда один казах сообщает другому хорошую новость, он говорит — «Куаныш келді», что с казахского языка переводится — «Пришла радость». Когда я прочла в условиях конкурса, что статья должна быть о человеке, который активно меняет жизнь вокруг себя, то я сразу подумала — «Ол Куаныш ғой», что на казахском означает — «Это же про Куаныша».
Омская область — регион многонациональный. Около четырех процентов от всех жителей Омской области (а это более 80 000 человек) составляет казахское население. Живем мы общиной, а не диаспорой – то есть являемся коренным населением Омской области вместе с остальными народами. До сих пор в регионе сохранилось более 40ка казахских аулов, где чтут традиции, изучают казахский язык и культуру. В одном из таких аулов, расположенном на Левом берегу современного Омска, и родился герой моей истории Куаныш Елеутаев.
Аул Каржас изначально был временным стойбищем, возобновляемым каждое лето. Но условия кочевой жизни диктовали свои законы. Чтобы прокормить себя и скот необходимо было селиться в одном месте. Так со временем на месте стойбища образовалось селение. Жители Каржаса, казахская беднота, принимали участие во всех больших строительствах в Омске и недалеко от города. В 1913г. в ауле было 45 дворов с числом жителей 237 чел. С 1962 года Каржас – часть левобережного Омска.
У жителей аула Каржас семьи Розы и Жолдасбека Елеутаевых несколько лет после свадьбы не было детей. И когда на свет появился долгожданный первенец, дедушка Мустак решил назвать внука «Куаныш» — радость. Внук, действительно, рос на радость родителям, был ребенком любознательным и прилежным. Летом встречал скот с пастбища, зимой ходил на колонку за водой, помогал управляться со скотиной. После успешного окончания школы поступил в Уральскую юридическую академию, где и произошел переворот в его сознании.
На федеральном уровне деятельность ОРОО «Казахи Омска» по достоинству оценена на самом высоком уровне. Так два года подряд проекты ОРОО «Казахи Омска» становились номинантами национальной премии «Гражданская инициатива» Комитета гражданских инициатив. Осенью 2018 года Куаныш Жолдасбекович Елеутаев был награжден медалью Фонда Развития Омской области имени Сергея Манякина.
Конечно, успехи общественной организации — это успехи не одного человека. Но именно один человек приводит к успеху дело, в которое вкладывает больше, чем просто частичку себя. Вкладывает всю свою душу.
Куаныш Елеутаев: «Люблю наш народ. Мы можем многое предложить миру. У нас есть самое важное в жизни — наша вера. Мы должны помнить, что нельзя относиться равнодушно к предкам, потому что они нас видят. Я уверен, что мои предки меня видят, и я их не подведу».
Источник
С радостью по казахски
Автор: Рауль Керимбаев Звук: Айдана Қойшығұл, Татьяна Валяева *Аудиофайлы для скачивания внизу страницы.
1-1
Смотреть фразы на youtube
Мен бол ма са м не істе уші еді ң ?
Чтобы ты делал, если б не было меня?
Men bol ma sa m ne ıste uşı edı ñ ?
Бұл ұсақ-түйек қой.
Это же мелочи.
Būl ūsaq-tüiek qoi.
Сіз ғажап адам сыз .
Вы просто чудо.
Sız ğajap adam syz .
Мен айлық қа өмір сүр е мін .
Я живу на зарплату.
Men ailyq qa ömır sür e mın .
Біз ге артық әңгіме керек жоқ.
Нам не нужны лишние разговоры.
Bız ge artyq äñgıme kerek joq.
Тура кино да ғыдай.
Точно как в кино.
Tura kino da ğydai.
Кел се кел ер , кел ме се өзі біл сін .
Приедет, значит, приедет, а не приедет – пусть сам знает.
Kel se kel er , kel me se özı bıl sın .
Мені мазала ма шы, бала м .
Сынок, не отвлекай меня, пожалуйста.
Menı mazala ma şy, bala m .
Жұмыс қалай бол ып жатыр?
Как дела на работе?
Jūmys qalai bol yp jatyr?
Талап бәр і не бірдей.
Требования для всех одни.
Talap bär ı ne bırdei.
1-2
Смотреть фразы на youtube
Сабыр сақта, өз ің ді өз ің ұста.
Успокойся, возьми себя в руки.
Sabyr saqta, öz ıñ dı öz ıñ ūsta.
Мүмкін ол есті ме й жат қан шығар.
Возможно, он и не слышал.
Mümkın ol estı me i jat qan şyğar.
Енді не істе де й сің маған?
И что ты теперь мне прикажешь делать?
Endı ne ıste de i sıñ mağan?
Зәрем ді ал ды ң ғой.
Напугал же ты меня.
Zärem dı al dy ñ ğoi.
Айт па ды де ме .
Не говори, что тебя не предупреждали. Букв.: Потом не скажи, что тебе не говорили.
Ait pa dy de me .
Қызыл мен қызықтыр ма .
Не заманивай.
Qyzyl men qyzyqtyr ma .
Менің оған уақыт ым жоқ.
У меня нет на это времени.
Menıñ oğan uaqyt ym joq.
Сіз ге сағат жеті қолайлы ма?
Вам удобно в семь часов?
Sız ge sağat jetı qolaily ma?
Сенің орн ың да бол са м , мен де солай ет ер еді м .
Я бы тоже так поступил на твоём месте.
Senıñ orn yñ da bol sa m , men de solai et er edı m .
Лёгок на помине. Букв.: О ком начинаешь говоришь, он и появляется.
Kım dı ait sa ñ , sol kel e dı .
Көр ме гелі көп бол ды .
Давно не виделись.
Kör me gelı köp bol dy .
Оның қандай қатыс ы бар?
Он какое отношение имеет?
Onyñ qandai qatys y bar?
Онымен абай бол, әйтпесе, өкін е сің . Өте қатты өкін е сің .
Будь с ним осторожней, иначе пожалеешь. Очень сильно пожалеешь.
Onymen abai bol, äitpese, ökın e sıñ . Öte qatty ökın e sıñ .
Мен жау ың емес пін .
Я тебе не враг.
Men jau yñ emes pın .
Сенімен дос бол ғы м кел е ді .
Я хочу быть тебе другом.
Senımen dos bol ğy m kel e dı .
Мен саған үнемі сыйластық пен қара ды м .
Я всегда относился к тебе с уважением.
Men sağan ünemı syilastyq pen qara dy m .
Маған сөз қайтар ма .
Не перечь мне.
Mağan söz qaitar ma .
1-18
Смотреть фразы на youtube
Сені бөге ме й мін .
Не буду тебя задерживать.
Senı böge me i mın .
Не айт ып тұр ған ым ды түсін ді ңіз бе?
Вы поняли, о чём я говорю?
Ne ait yp tūr ğan ym dy tüsın dı ñız be?
О, Тәңір, сабыр берші маған, өтін е мін .
О, Всевышний, прошу тебя, дай мне терпения!
O, Täñır, sabyr berşı mağan, ötın e mın .
Кешір ім ді бол айық .
Будем снисходительными.
Keşır ım dı bol aiyq .
Бұлай жалғас а бер се .
Если так будет продолжаться.
Būlai jalğas a ber se .
Саған қара п отыр а бер е мін бе?
На тебя смотреть что ли?
Sağan qara p otyr a ber e mın be?
Ол саған кім бол а ды ?
Он тебе кем приходится?
Ol sağan kım bol a dy ?
Еңбег іңіз жемісті бол сын !
Плодотворной работы Вам.
Eñbeg ıñız jemıstı bol syn !
Мол бақыт тіле й мін .
Желаю огромного счастья!
Mol baqyt tıle i mın .
Өмір жас ыңыз ұзақ бол сын !
Желаю долгих лет жизни!
Ömır jas yñyz ūzaq bol syn !
1-19
Смотреть фразы на youtube
Ол шулат па са жүр е ал ма й ма?
Он не может ходить без шумихи что ли?
Ol şulat pa sa jür e al ma i ma?
Әр адам өз баға сы н біл е ді .
Каждый человек знает свою цену.
Är adam öz bağa sy n bıl e dı .
Сенің мұның өте жағымды бол ды !
Это было мило с твоей стороны!
Senıñ mūnyñ öte jağymdy bol dy !
Бұл кім нің тәтті бала сы ?
Это чей такой сладкий малыш?
Būl kım nıñ tättı bala sy ?
Барша ңыз ға сәттілік тіле й мін !
Всем желаю удачи!
Barşa ñyz ğa sättılık tıle i mın !
Күшті екен!
Здорово!
Küştı eken!
Ес ім нен шығ ып кет ті .
Я забыл.
Es ım nen şyğ yp ket tı .
Мен өз ім ыдыс тар ды жу ып таста й мын .
Я сам помою посуду.
Men öz ım ydys tar dy ju yp tasta i myn .
Көп ақша шығар ма .
Много денег не трать.
Köp aqşa şyğar ma .
Өмір шақ.
Жизнь коротка.
Ömır şaq.
1-20
Смотреть фразы на youtube
Мен бүгінгі күн мен өмір сүр е мін .
Я живу сегодняшним днём.
Men bügıngı kün men ömır sür e mın .
Ол тіле ген мақсат ы на жет ті .
Он добился желаемого.
Ol tıle gen maqsat y na jet tı .
Менің зиянды әдет тер ім жоқ.
У меня нет вредных привычек.
Menıñ ziandy ädet ter ım joq.
Бір бір іміз ге бауыр бас ып қал ды қ .
Мы привязались друг к другу.
Bır bır ımız ge bauyr bas yp qal dy q .
Бақыт ымыз ды бағала йық .
Давайте ценить своё счастье.
Baqyt ymyz dy bağala iyq .
Асығыс тан Құдай сақта сын .
Убереги Господь от спешки.
Asyğys tan Qūdai saqta syn .
Мен сенен мұндайды күт пе ген еді м .
Я не ожидал от тебя такого.
Men senen mūndaidy küt pe gen edı m .
Сен есуас сың .
Ты сумасшедший.
Sen esuas syñ .
Сен мұндай зат тар ға шынымен сен е сің бе?
Ты серьёзно веришь таким вещам?
Sen mūndai zat tar ğa şynymen sen e sıñ be?
Ол тым аңғал.
Он слишком доверчивый.
Ol tym añğal.
Корректор: Анар Ануарбекқызы
Аудиофайлы для тренировки аудирования и произношения. В каждой части по 100 фраз.
Фразы с переводом на русский язык. В данных файлах сначала произносится фраза на казахском языке, затем даётся перевод на русский и повторяется фраза на казахском. Далее следует пауза, во время которой слушатель сам проговаривает фразу. Часть 1: frazalar01_part1.mp3 Часть 2: frazalar01_part2.mp3
Фразы только на казахском языке. В данных файлах дважды произносится фраза на казахском языке. Далее следует пауза, во время которой слушатель сам проговаривает фразу. Часть 1: frazakaz01_part1.mp3 Часть 2: frazakaz01_part2.mp3