- Dolce far niente
- Смотреть что такое «Dolce far niente» в других словарях:
- Почему стоит побывать в Италии и понять, что такое «Dolce far niente»
- Главные тайны, которые присущи итальянскому отношению к жизни
- Dolce far niente: учимся любить безделье по-итальянски
- Возможно вам также понравятся:
- dolce far niente
- См. также в других словарях:
Dolce far niente
Dolce far niente
С итальянского: (допьче фар ниентэ) Сладкое ничегонеделание.
Первоисточник выражения — 8-е письмо римского автора Плиния Младшего (62 — ок. 114). По сложившейся исторической традиции обычно цитируется в итальянском переводе.
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .
Смотреть что такое «Dolce far niente» в других словарях:
dolce far niente — [fär nyen′te] n. [It, (it is) sweet doing nothing] pleasant idleness or inactivity … English World dictionary
dolce far niente — ит. (дольче фар ньенте) сладостное безделье. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
Dolce far niente — (ital.), das süße Nichtsthun … Pierer’s Universal-Lexikon
Dolce far niénte — (ital., spr. dóltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Dolce far niénte — (ital., spr. doltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Kleines Konversations-Lexikon
Dolce far niente — Dolce far niente, das süße Nichtsthun; so nennen die Italiener den behaglichen Müßiggang, der den Ernst der Beschäftigung flieht und nur den heiteren Lebensgenuß aufsucht. Italiens, besonders im Sommer erschlaffendes Klima, stimmt leichter dazu,… … Damen Conversations Lexikon
Dolce far niente — Dolce far niente, ital., das süße Nichtsthun … Herders Conversations-Lexikon
dolce far niente — 1814, from Italian, lit. sweet doing nothing. The Latin roots are dulcis sweet (see DULCET (Cf. dulcet)), facere to make, do, and nec entem, lit. not a being. This phrase, frequent enough in English literature, does not seem to occur in any… … Etymology dictionary
dolce far niente — <<#>><
dolce far niente — (Expresión italiana.) ► sustantivo masculino Indica indolencia o agradable ociosidad. * * * dolce far niente (pronunc. [dólche farniénte]) Frase italiana, usada en lenguaje culto, que significa «dulce *ociosidad»: ‘Entregado al dolce far niente’ … Enciclopedia Universal
Источник
Почему стоит побывать в Италии и понять, что такое «Dolce far niente»
✅ После путешествий мы никогда не возвращаемся прежними. Но после визита в Италию ты чувствуешь себя перерожденным: меняется отношение к жизни, ты ощущаешь себя более непринужденным. На это влияет не шикарная архитектура с богатой историей, не вкуснейшая еда и даже не дух авантюризма, который витает в этой стране повсюду.
У итальянцев есть выражение dolce far niente, что в переводе на русский значит «сладкое ничегонеделание». Нет, это не лень или обычное безделье, это путь к гармонии и жизни в удовольствие.
Знаменитое dolce far niente таит в себе 3 очень важные вещи, которых так не хватает жителям других стран.
Главные тайны, которые присущи итальянскому отношению к жизни
- Спокойствие и самообладание
Первое, что удивляет в этой стране, — спокойствие и то, что итальянцы никуда не спешат. Никто не суетится, не орет в очередях, в метро абсолютная чистота и нет привычной давки. Даже когда итальянцы опаздывают, они не будут бежать сломя голову. Наблюдала ситуацию в аэропорту: оглашена посадка на рейс, пассажиры заняли очередь, чтобы пройти последний контроль и занять свои места в самолете.
Сотрудница аэропорта опоздала на целых 15 минут, но, прибыв на работу, она не сразу начала пропускать людей — сначала причесалась, поправила свой костюм, поменяла неудобный стул, перекинулась несколькими словами со своей сотрудницей. Никакой спешки и нервов. Да, из 30 минут на посадку оставалось уже 10, но все успели, и в глазах работницы аэропорта не было страха за опоздание, вины или суеты. Непринужденная жизнь — это прекрасно.
Удовольствие
Такое чувство, что Италия была создана для удовольствия. Даже знаменитый Колизей был построен ради развлечений. Как турист ты находишь радость везде: в архитектуре, в еде, в природе… Но не только приезжие, но и сами итальянцы умеют наслаждаться всем этим, а не принимать как данность. Итальянцы отводят время для себя, чтобы пообедать медленно и вкусно, поспать крепко и сладко и еще много чего хорошего — каждый отдыхает по-своему.
Сиеста есть не только в жаркий период, а каждый день. С 12:00 до 16:00 никто не будет сидеть на работе только потому, что ты хочешь пообедать или что-то узнать. Желание работать на пределе сил с целью заработать — не про итальянцев.
Утром местных жителей можно встретить в уютных кофейнях, где они неспешно попивают кофе и читают газету или общаются с собеседником. Итальянцы не потеряли дар получать удовольствие от каждого мгновения. Так мы познали еще одну итальянскую истину — dolce far niente, или сладкое безделье.
Когда начинаешь тоже отводить время на себя и пить тот же капучино в удовольствие, а не чтобы взбодриться на ходу, то сил под конец дня остается намного больше.
Любовь
Речь пойдет не о любви в её самом тривиальном смысле, хотя итальянцы умеют не скрывать свои горячие чувства. Итальянцы слишком уважают себя и не смеют ни в чём себе отказывать. Они ухаживают за собой, притом и женщины, и мужчины. Здесь ты не встретишь людей с ожирением, итальянки импозантны, изысканны, ухоженны.
Мужчины тоже следят за собой и очень вежливы. Итальянцы могут одеваться как в именитые бренды, так и в секонд, но выглядят при этом одинаково элегантно. Всё потому, что они умеют жить красиво и одновременно непринужденно и приземленно.
Они любят свою страну, даже в еде поддерживают местную кухню. Различные бургерные, «Макдоналдс» и «Старбакс» (который появился здесь только в прошлом году) у местных жителей совершенно не пользуются популярностью.
В этой стране отчетливо просматривается любовь к своей работе, любовь к детям и родителям, любовь к тем же туристам (тебе всегда охотно помогают и отвечают на вопросы), любовь к жизни в целом. Любовь к лучшему порождается любовью к себе.
«Не беспокойтесь. Получайте удовольствие. Любите себя», — три простых постулата, которые ежедневно и ненавязчиво пропагандируют итальянцы и которые раз и навсегда изменят твое отношение к жизни. Мы и вправду очень часто тонем в ежедневной суете. Поэтому правильное планирование дня — залог успешной и гармоничной жизни. Нужно отвести время простым правилам счастливой жизни.
Источник
Dolce far niente: учимся любить безделье по-итальянски
Эту философию итальянской жизни так старательно пыталась прочувствовать героиня Джулии Робертс –Лиз — в фильме «Ешь Молись Люби». Как объяснял ее друг, что dolce far niente — не безделье. Это сладость ничегонеделанья, а итальянцы в этом мастера.
Я сама отношусь к тем, кто постоянно в суете пытается все успеть. Если не вижу результата, значит, я потратила время впустую. А что уж говорить про целенаправленное ничегонеделанье? Казалось бы, самое нелепое времяпрепровождение. И переделать себя непросто. И нужно ли?
Вопрос хороший. И можно было бы согласиться, что надо принимать себя такой, какая есть, если бы не одно НО. Оно заключается в том, что в бесконечной гонке выполнить все дела своего списка можно не заметить, в какой момент нужно притормозить и восполнить свои ресурсы.
Если живешь и делаешь все, доводя себя до энергетических пиков, то стремительный спад энергии неизбежен. Возникает резкая необходимость все бросить, закрыться от внешнего мира, лежать под одеялом и не то, чтобы ничего не делать, желательно вообще не думать.
Подобное ничегонеделанье едва ли можно назвать сладким. Оно вынужденное. Оно логичное после марафона, победа в котором весьма относительна.
Освоим подход итальянцев к отдыху и вкусим dolce far niente. Или французское joie de vivre (радость жизни).
1. Вкусная качественная еда. Она может быть простой, а может быть кулинарным шедевром – главное, что она должна приносить удовольствие. И не важно, приверженцем какого питания ты являешься, получай наслаждение от того, что ты ешь. Используй красивую посуду для подачи, добавляй свежие овощи и зелень. Будь художником на своей кухне.
2. Digital-detox. Устраивай себе «час тишины», отключай на это время оповещения своего телефона. Любые мессенджеры, оповещения из ленты новостей формируют привычку постоянно перепроверять телефон, не пропустили ли мы чего важного. Как правило, только 10% информации действительно имеет ценность и пометку «срочно», все остальное информационный мусор, который можно проверить и позже.
3. Приятная обстановка. Окружай себя красивыми вещами: свечи, вдохновляющие картины. Включай любимую музыку и фильмы. Выбирай их под свое настроение. Создавай для ритуалы и чувствуй, как каждый раз вместе с ними твое накопившееся напряжение растворяется.
4. Мечты. О чем мечтаешь? О загородном доме или собственной книге? Никогда не прячь мечты глубоко, они наполняют нашу жизнь смыслом и развивают воображение. Если у тебя есть с кем разделить мечты о теплом море и гамаке на побережье, то ты охватываешь сразу и следующий пункт.
5. Хорошая компания. Пусть рядом будут те люди, с кем вы можете и помолчать о главном. Но даже если тебе предстоит провести какое-то время в одиночестве, станьте самой себе хорошей компанией. Не трать время сладкого ничегонеделанья на третирования себя, что не все успела или сделала недостаточно хорошо. Отдохни от собственного несовершенства.
6. Внимание к деталям. Внимание – ключевой пункт осознанности. Смысл просто быть в моменте: не спешить, а расслабиться и вкусить удовольствие от того, что окружает: детали интерьера, природа, ваш новый лак для ногтей. Прислушайся к себе, пройди вниманием по своему телу. Может ты почувствуешь блоки в собственном теле, от которых можно избавиться подходящими упражнениями.
Для того, чтобы прекрасно себя чувствовать, требуется не так много. Но работает этот прием, только если регулярно его практиковать. Выдели время для dolce far niente. Сегодня.
Возможно вам также понравятся:
Подписывайтесь на наши вдохновляющие письма и оставайтесь в курсе новостей нашего журнала и подкаста.
Источник
dolce far niente
1 il dolce far niente
2 dolce
3 dolce
4 niente
извините, пожалуйста; извините за беспокойство non per niente, ma si potrebbe sapere. — извините, пожалуйста, (но) могу ли я узнать. con niente non si fa niente, niente fa niente — из ничего ничего и не выйдет il dolce fa niente — сладостное ничегонеделание
5 dolce
6 niente
извините, пожалуйста; извините за беспокойство non per niente, ma si potrebbe sapere … — извините, пожалуйста, (но) могу ли я узнать … con niente non si fa niente, niente fa niente — из ничего ничего и не выйдет il dolce fa niente — сладостное ничегонеделание
7 dolce
movimenti dolci — плавные (мягкие, нерезкие) движения
carattere dolce — мягкий (податливый, уживчивый) характер
«dolce e chiara è la notte e senza vento» (G. Leopardi) — «Ночь тепла и ясна, и безветрена» (Дж. Леопарди)
il dolce può piacere o non piacere — кто сладкое любит, а кто нет
c’è a chi piace il dolce e a chi l’amaro — кому нравится сладкое, а кому горькое
che cosa c’è per dolce oggi? — что сегодня на сладкое (на десерт, на третье)?
◆ acqua dolce — пресная вода
marinaio d’acqua dolce — аховый моряк (только название что моряк; а ещё называет себя моряком!)
la «Dolce vita» di Fellini — фильм Феллини «Сладкая жизнь»
dolce stil novo — «дольче стиль ново» (стиль Данте)
dopo il dolce viene l’amaro — не всё коту масленица, придёт и великий пост
8 niente
a chi tanto e a chi niente — кому много, а кому ничего
non hai nient’altro da fare? — тебе что, делать нечего?! (нечем заняться?)
non ha trovato niente di meglio che telefonarle a notte fonda — он не нашёл ничего лучше, как позвонить ей среди ночи
da niente — чепуховый (ерундовый, пустячный) (agg.)
se non ha niente in contrario, io me ne andrei — если вы не возражаете, я пойду
hai niente in contrario se vengono a trovarti? — ты не имеешь ничего против, если они к тебе зайдут?
niente cinema, questa volta! — на сей раз никакого кино не будет!
basta un niente per fargli cambiare umore — достаточно ерунды, чробы у него испортилось настроение
prima non era niente, oggi è il padrone — раньше он был никем, а теперь — хозяин
ho insistito, ma lui niente! — я настаивал, но он ни в какую!
◆ niente paura! — не бойся!
ti hanno dato un piccolo aumento? meglio di niente! — тебе повысили зарплату? лучше, чем ничего!
ha sfasciato la macchina, ma non si è fatto niente — он разбил машину, но сам не пострадал
non fare finta di niente! — не делай вид, будто ничего не произошло!
il libro è splendido, non per niente ha venduto tanto — книга замечательная, недаром (не случайно) она нарасхват
niente da dire, bellissimo spettacolo! — ничего не скажешь (слов нет), спектакль замечательный!
non gli si può dire niente! — a) (è impeccabile) ничего не скажешь (не к чему придраться); b) (è irascibile) ему слова нельзя сказать (он сразу лезет в бутылку)
«Grazie tante!» «Di niente!» — — Спасибо большое! — Пожалуйста! (Не за что!)
«Sei d’accordo?» «Per niente!» — — Ты согласен? — Отнюдь (нет)! (Вовсе нет!)
non posso farci niente — ничего не могу поделать (ничего не поделаешь, я тут бессилен)
niente da fare! — делать нечего! (ничего не поделаешь!, ничего не попишешь!)
9 DOLCE
— marinaio d’acqua dolce
— con la (или colla) bocca dolce
— lasciare a bocca dolce
— rimanere a bocca dolce
— tenere a bocca dolce
— fare la bocca dolce
bella moglie, dolce veleno
chi è amaro in corpo (или chi ha dell’amaro in corpo, chi ha dentro amaro), non può sputar dolce
chi ha vin dolce, non imbotti agresto
passata la fatica, è dolce il riposo
10 NIENTE
non aver(ci) niente a che vedere con.
campare con niente (тж. vivere senza niente di nulla)
ben tardi venuto, per niente è tenuto
chi fa tutto (или chi fa bene) per paura, niente vale e poco dura
chi tace, acconsente e chi non parla, non dice niente
11 niente
12 niente(di)meno
13 3 niente male
14 dolce
è goloso di dolci — он любит сладости, он сладкоежка
15 niente
fa finta di niente — он делает вид, что ничего не произошло
basta un niente per farla arrabbiare — достаточно пустяка, чтобы вывести её из себя
16 con l’aria di niente (тж. con aria da nulla)
— E dove, l’hanno nascosta? — domandò Pomodoro con aria di niente. (G.Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
17 d’acqua dolce
Doloroso equivoco, questo qui, che in tempi di ribollimenti politici ha fatto sempre molte vittime, specie fra i liberali d’acqua dolce. (C.Collodi, «Opere»)
18 acciaio dolce
19 acqua dolce
20 atterraggio dolce
См. также в других словарях:
dolce far niente — [fär nyen′te] n. [It, (it is) sweet doing nothing] pleasant idleness or inactivity … English World dictionary
Dolce far niente — С итальянского: (допьче фар ниентэ) Сладкое ничегонеделание. Первоисточник выражения 8 е письмо римского автора Плиния Младшего (62 ок. 114). По сложившейся исторической традиции обычно цитируется в итальянском переводе. Энциклопедический словарь … Словарь крылатых слов и выражений
dolce far niente — ит. (дольче фар ньенте) сладостное безделье. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
Dolce far niente — (ital.), das süße Nichtsthun … Pierer’s Universal-Lexikon
Dolce far niénte — (ital., spr. dóltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Dolce far niénte — (ital., spr. doltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Kleines Konversations-Lexikon
Dolce far niente — Dolce far niente, das süße Nichtsthun; so nennen die Italiener den behaglichen Müßiggang, der den Ernst der Beschäftigung flieht und nur den heiteren Lebensgenuß aufsucht. Italiens, besonders im Sommer erschlaffendes Klima, stimmt leichter dazu,… … Damen Conversations Lexikon
Dolce far niente — Dolce far niente, ital., das süße Nichtsthun … Herders Conversations-Lexikon
dolce far niente — 1814, from Italian, lit. sweet doing nothing. The Latin roots are dulcis sweet (see DULCET (Cf. dulcet)), facere to make, do, and nec entem, lit. not a being. This phrase, frequent enough in English literature, does not seem to occur in any… … Etymology dictionary
dolce far niente — <<#>><
dolce far niente — (Expresión italiana.) ► sustantivo masculino Indica indolencia o agradable ociosidad. * * * dolce far niente (pronunc. [dólche farniénte]) Frase italiana, usada en lenguaje culto, que significa «dulce *ociosidad»: ‘Entregado al dolce far niente’ … Enciclopedia Universal
Источник