По чувствам братья мы с тобой анализ

По чувствам братья мы с тобой анализ

ПО ЧУВСТВАМ БРАТЬЯ МЫ С ТОБОЙ.

По чувствам братья мы с тобой,
Мы в искупленье верим оба,
И будем мы питать до гроба
Вражду к бичам страны родной.

Когда ж пробьет желанный час
И встанут спящие народы –
Святое воинство свободы
В своих рядах увидит нас.

Любовью к истине святой
В тебе, я знаю, сердце бьется.
И, верно, отзыв в нем найдется
На неподкупный голос мой.

Аристов А. П. Песни казанских студентов. Спб., 1904, с искажениями. Печ. по «Поэты-петрашевцы». Л., 1957 (Б-ка поэта, БС), где дано с учетом испр. Плещеева в письме к А. С. Гацисскому от 7 декабря 1889 г.

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков. Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.)

Стихотворение, ставшее популярной революционной песней (известна как «По духу братья мы с тобою»). Исполняется на мотив начальной фразы гимна Бортнянского «Коль славен», которую играли часы Петропавловской крепости. На этот же мотив поется и другое стихотворение Плещеева — «Вперед! без страха и сомненья. » («Гимн петрашевцев»).

Долгое время стихотворение считалось посланием Рылеева к А. А. Бестужеву, хотя имя Плещеева указывалось в печати с 1863 г. К началу ХХ в. оно, нередко потеряв имя автора (так, в книге М. Л. Гофмана «Поэзия К. Ф. Рылеева» (Чернигов, 1917) опубл. в качестве стихотворения Рылеева), обросло всевозможными дополнениями. В 1901 г. была напечатана в нелегальном органе саратовских «искровцев» — «Рабочей газете» (1901, №6, авг.) следующая переработка стихотворения. Ее первые две строфы в основном совпадают с плещеевскими, а другие продолжают тему:

Плотнее же в ряды сомкнемся
И отразим врага не раз!
Счастливого конца дождемся,
Победа будет и для нас.

Не жалко нам расстаться с жизнью,
Да мы, друзья, и не живем,
А лишь являемся машиной,
Другим богатство создаем.

Смелее же, друзья, вперед!
Бодрей беритеся за дело!
Свобода впереди нас ждет,
Восторжествует наше дело!

Придет пора, настанет время,
Младые силы подрастут,
Вскричат орлы и цепь насилья
Железным клювом расклюют.

В таком виде стихотворение попало в ряд песенников 1905-1907 гг. (см.: Акимова Т. М., Архангельская В. К. Революционная песня в Саратовском Поволжье: Очерки исторического развития. Саратов, 1967. С. 100).

На неподкупный голос мой — почти буквальное повторение строки стихотворения Пушкина «К Н. Я. Плюсковой» («И неподкупный голос мой Был эхо русского народа»).

ВАРИАНТ

По духу братья мы с тобою,
Мы в избавленье верим оба,
И будем мы питать до гроба
Вражду к бичам страны родной.

Придет пора, настанет час,
Восстанут спящие народы, –
Святое воинство свободы
В своих рядах увидит нас.

Придет пора, настанет время,
Младые силы подрастут,
Взлетят орлы и цепь насилья
Железным клювом разогнут.

Соболева Г. Г. Россия в песне. Музыкальные страницы. 2-е изд., М., Музыка, 1980. — с прим.: см.: Житомирский Л. Из прошлого русской революционной песни. М., 1963, с. 21.

Читайте также:  Вегетативные изменения при стрессе

Плещеев Алексей Николаевич (1825-1893), поэт. Сын чиновника, в 1843 поступил на восточный факультет Петербургского университета, начал печататься (1844), сблизился с кружком социалистов-утопистов, затем с Петрашевским. В 1846 выпустил первый сборник. Один из организаторов отделившегося радикального «дуровского» кружка, ставившего себе целью конспиративную пропаганду литературы. Переслал петрашевцам из Москвы запрещенные тексты: письмо Белинского Гоголю, пьесу Герцена «Перед грозой», пьесу Тургенева «Нахлебник». Первоначально приговорен к 4 годам каторги, был на эшафоте с петрашевцами-смертниками (возле Дурова и Достоевского), затем приговор заменен на солдатскую службу в Оренбургском линейном батальоне. В 1856 вышел в отставку в чине прапорщика, в 1858 вернулся из ссылки, сблизился с редакцией «Современника» (Добролюбов, Чернышевский). В 1872 – секретарь редакции некрасовских «Отечественных записок». Умер в Париже во время заграничной командировки.

Послание к А. А. Бестужеву

По чувствам братья мы с тобой,
Мы в искупленье верим оба,
И будем мы питать до гроба
Вражду к бичам страны родной.
Когда ж ударит грозный час
И встанут спящие народы –
Святое воинство свободы
В своих рядах увидит нас.
Любовью к истине святой
В тебе, я знаю, сердце бьется.
И, верно, отзыв в нем найдется
На неподкупный голос мой.

М. Гофман. «Поэзия К. Ф. Рылеева», 1917 г.

Русские песни. Сост. проф. Ив. Н. Розанов. М., Гослитиздат, 1952, подпись: Рылеев, с прим.: «Стихотворение приписывается К. Ф. Рылееву».

Источник

По чувствам братья мы с тобой анализ

Here you can give your opinion about this song, add new details about it, describe interesting moments related with it.

Politic discussions and / or any messages, not directly related with this song are forbidden here, please use Forum. All such messages, as well as messages violating Forum Rules will be deleted.

Topic:
We are brothers by mind — 01:48 (535Kb)
One more revolutionary song
1903г.
Downloads: 9282 раз

Comments
автор
Author: михаил в. 10.11.04 20:25 Notify moderator

ПО ЧУВСТВАМ БРАТЬЯ МЫ С ТОБОЙ.

По чувствам братья мы с тобой,
Мы в искупленье верим оба,
И будем мы питать до гроба
Вражду к бичам страны родной.

Когда ж пробьет желанный час
И встанут спящие народы –
Святое воинство свободы
В своих рядах увидит нас.

Любовью к истине святой
В тебе, я знаю, сердце бьется.
И, верно, отзыв в нем найдется
На неподкупный голос мой.

Аристов А. П. Песни казанских студентов. Спб., 1904, с искажениями. Печ. по «Поэты-петрашевцы». Л., 1957 (Б-ка поэта, БС), где дано с учетом испр. Плещеева в письме к А. С. Гацисскому от 7 декабря 1889 г.

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков. Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.)

Стихотворение, ставшее популярной песней. Долгое время оно считалось посланием Рылеева к А. А. Бестужеву, хотя имя Плещеева указывалось в печати с 1863 г.

К началу ХХ в. это стихотворение, нередко потеряв имя автора (так, в кн. М. Л. Гофмана «Поэзия К. Ф. Рылеева» (Чернигов, 1917) опубл. в качестве ст-ния Рылеева), обросло всевозможными дополнениями. В 1901 г. была напечатана в нелегальном органе саратовских «искровцев» — «Рабочей газете» (1901, №6, авг.) следующая переработка ст-ния. Ее первые две строфы в основном совпадают с плещеевскими, а другие продолжают тему:

Плотнее же в ряды сомкнемся
И отразим врага не раз!
Счастливого конца дождемся,
Победа будет и для нас.

Не жалко нам расстаться с жизнью,
Да мы, друзья, и не живем,
А лишь являемся машиной,
Другим богатство создаем.

Смелее же, друзья, вперед!
Бодрей беритеся за дело!
Свобода впереди нас ждет,
Восторжествует наше дело!

Придет пора, настанет время,
Младые силы подрастут,
Вскричат орлы и цепь насилья
Железным клювом расклюют.

В таком виде ст-ние попало в ряд песенников 1905 — 1907 гг. (см.: Акимова Т. М., Архангельская В. К. Революционная песня в Саратовском Поволжье: Очерки исторического развития. Саратов, 1967. С. 100).

На неподкупный голос мой — почти буквальное повторение строки ст-ния Пушкина «К Н. Я. Плюсковой» («И неподкупный голос мой Был эхо русского народа»).

Плещеев Алексей Николаевич (1825-1893), поэт. Сын чиновника, в 1843 поступил на восточный факультет Петербургского университета, начал печататься (1844), сблизился с кружком социалистов-утопистов, затем с Петрашевским. В 1846 выпустил первый сборник. Один из организаторов отделившегося радикального «дуровского» кружка, ставившего себе целью конспиративную пропаганду литературы. Переслал петрашевцам из Москвы запрещенные тексты: письмо Белинского Гоголю, пьесу Герцена «Перед грозой», пьесу Тургенева «Нахлебник». Первоначально приговорен к 4 годам каторги, был на эшафоте с петрашевцами-смертниками (возле Дурова и Достоевского), затем приговор заменен на солдатскую службу в Оренбургском линейном батальоне. В 1856 вышел в отставку в чине прапорщика, в 1858 вернулся из ссылки, сблизился с редакцией «Современника» (Добролюбов, Чернышевский). В 1872 – секретарь редакции некрасовских «Отечественных записок». Умер в Париже во время заграничной командировки.

необходимое дополнение
Author: михаил в. 10.11.04 20:35 Notify moderator

Как известно,куранты Петропавловской крепости исполняли фразу гимна Бортнянского
«Коль славен наш Господь в Сионе»,сводившую с ума многолетних узников.Именно на эту музыку первоначально был положен вышеприведенный текст А.Н.Плещеева.

Источник

*** ( «По чувствам братья мы с тобой. «)

По чувствам братья мы с тобой,
Мы в искупленье верим оба,
И будем мы питать до гроба
Вражду к бичам страны родной.

И встанут спящие народы —
Святое воинство свободы

Любовью к истине святой

И, верно, отзыв в нем найдется

«По чувствам братья мы с тобой. «. Впервые в сб. А. П. Аристова «Песни казанских студентов», СПб., 1904, стр. 98, с именем Плещеева, но в искаженном виде. Полностью — в кн. М. Л. Гофмана «Поэзия К. Ф. Рылеева» (Чернигов, 1917, стр. 7) как стихотворение Рылеева с вариантами ст. 9, 11. В течение длительного времени приписывалось Рылееву, как послание к А. А. Бестужеву. Между тем еще в 1863 г. в печати называлось имя подлинного автора — Плещеева (см.: Н. Соколовский. Студенческие воспоминания. — «Русская старина», 1863, No 5, стр. 4142). Принадлежность стихотворения Плещееву окончательно установлена Е. Бушканцем (см. его сообщение «Мнимое стихотворение Рылеева» — ЛН, т. 59, М., 1954, стр. 285-288). В письме к А. С. Гацисскому Плещеев писал в октябре 1889 г.: «Вы спрашиваете меня относительно приведенных в вашем письме стихов. Это стихи действительно мои; и написаны мною в 1846 году» («Русская мысль», 1912, No 4, стр. 124-125). Далее он сообщает, что посвятил эти стихи Владимиру Милютину по выходе книги стихов 1846 г., для которой он их и написал. Впоследствии, в 60-х годах, Плещеев сообщил это стихотворение друзьям из революционного московского студенчества (см. «Русская мысль», 1912, No 4, стр. 125). В истории русского революционного движения значение этого стихотворения было очень велико. Сестра Ленина Анна Ильинична рассказывает, что их отец любил петь запрещенное стихотворение «По чувствам братья мы с тобой. » (См. «А. И. Ульянова и дело 1 марта 1881 г.», М. -Л., 1927, стр. 54). Печ. по кн. «Поэты-петрашевцы». «Библиотека поэта», Большая серия. Л., 1957, стр. 274, где впервые учтены поправки Плещеева в письме к А. С. Гацисскому от 7 декабря 1889 г.

Источник

Синтаксический разбор предложения в тексте

Чтобы сделать синтаксический разбор предложений в тексте, введите текст в текстовое поле и нажмите кнопку разобрать.

Как программа делает разбор предложений?
Программа разбивает весь текст по словам и предложениям, далее разбирает каждое слово по отдельности, выделяет морфологические признаки и начальную форму слова.

Оцените нашу программу ниже, оставляйте комментарии, мы обязательно ответим.

Символов в тексте

  • Показать все 9
  • Глагол в личной форме 1
  • Существительное 3
  • Предлог 1
  • Наречие 1
  • Союз 1
  • Инфинитив 1
  • Прилагательное 1
  • Вариант 1:
  • Часть речи: Глагол в личной форме
  • Начальная форма: ВСТАВИТЬ
  • Все характеристики
  • Вариант 1:
  • Часть речи: Существительное
  • Начальная форма: ТЕКСТ
  • Все характеристики
  • Вариант 1:
  • Часть речи: Существительное
  • Начальная форма: ПОЛ
  • Все характеристики

    Слово может быть разобрано в 4-х вариантах

  • Вариант 1:
  • Часть речи: Наречие
  • Начальная форма: ВЫШЕ
  • Вариант 2:
  • Часть речи: Предлог
  • Начальная форма: ВЫШЕ
  • Вариант 3:
  • Часть речи: Существительное
  • Начальная форма: ВЫША
  • Все характеристики

  • Вариант 1:
  • Часть речи: Инфинитив
  • Начальная форма: ВЫПОЛНИТЬ
  • Все характеристики
  • Вариант 1:
  • Часть речи: Прилагательное
  • Начальная форма: синтаксический
  • Все характеристики
  • Вариант 1:
  • Часть речи: Существительное
  • Начальная форма: РАЗБОР
  • Все характеристики

    Характеристика предложения

    По цели высказывания
    По интонации (по эмоциональной окраске)
    По количеству грамматических основ
    По количеству главных членов предложения
    По наличию второстепенных членов

    О инструменте

    После того как вы нажмете кнопку «Разобрать», вы получите результат синтаксического разбора предложения. Сверху результата будет указано количество символов в тексте и количество слов.

    Каждая часть речи подсвечивается отдельным цветом, если вы хотите отображать только определенные части речи в предложении, выберите в панели инструментов нужную вам часть.

    Какой вариант разбора выбрать?

    Омонимы — это слова одинаковые по написанию, но разные по значению, такие слова могут попасться в предложении и программа не может определить какой смысл несет слово. Здесь нужно выбрать подходящей разбор слова в предложение, смотрите по контексту.

    Для этого вам помогут морфологические признаки слова, чтобы их увидеть наведите на слово и в раскрывающемся меню выберите «Все характеристики».

    Часть речи сверху слова

    Чтобы показывать часть речи сверху слова, включите соответствующею функцию в настройке разбора.

    Источник

    Читайте также:  Как научиться симулировать эмоции
    Оцените статью