- Віктор Павлік — Нова радість стала текст и перевод песни
- Текст песни
- Перевод песни
- «Нова радість стала»: текст самой популярной колядки на Рождество
- Важное
- Шмыгаль решил урезать реальные зарплаты украинцев: чем меньше покупают, тем меньше растут цены
- Пособники коронавируса: рассказываем о самых известных противниках вакцинации в Украине и мире
- На Полтавщине перевернулся пассажирский автобус: водитель погиб, много пострадавших. Фото
- Нерухомі
- Какие ЖК рассмотрела ГИАГ на прошлой неделе. Обзор
- У бывшего главы ГАСИ украли $2 млн
- Выборы в Германии
- Суд избрал меру пресечения Евгению Мецгеру
- Таксист изменил показания: в деле о смерти нардепа Полякова произошел новый поворот
- Четырем областям Украины грозит «красная» зона: где ситуация хуже всего
- Жизнь
- На похоронах Полякова произошел конфликт между его женой и сожительницей
- В Чернигове похоронили нардепа Антона Полякова. Фото, видео и все подробности
- Делают детям непристойные предложения: в Мукачево родителей предупредили о беженцах-педофилах. Фото и видео
- Мнения
- Ситуация в ОРДЛО: когда карета превратилась в тыкву
- Энергетический капкан Европы: газовую зависимость от России нужно разорвать
- Крах мифа о свободном рынке, или Как Украине выжить в посткоронавирусной экономической реальности
- Предложения Путина: в чем подлинный смысл
- Статья Медведева про Украину: пять тезисов кремлевского тупика
- Болгарский перец на зиму
- Новости Крымнаша. Оккупанты теперь не дают собирать грибы
- Как поздравить с Днем Защитников Украины: нужны «глаза», которые спасают жизни бойцов
- Нова радость стала перевод
- Текст песни Колядка — Нова радість стала
- Перевод песни Колядка — Нова радість стала
- Разъяснение основных песнопений Рождества Христова
Віктор Павлік — Нова радість стала текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с украинского на русский язык песни «Нова радість стала» из альбома «Дякуючи Богу» группы Віктор Павлік.
Текст песни
Нова радість стала, Яка не бувала, Над вертепом звізда ясна Світлом засіяла. Де Христос родився, З Діви воплотився, Як чоловік пеленами Убого повився. Ангели співають: «Слава» восклицають, На небесах і на землі Мир проповідають. Нова радість стала, Що на небі хвала, Звізда ясна над вертепом Весь світ осіяла. Пастирі з ягнятком Перед тим дитятком На коліна припадають, Царя-Бога вихваляють. Давид виграває, В гуслі ударяє, Мелодійно і предивно Бога вихваляє. І ми теж співаймо, Царя прославляймо, Із Марії рожденному Славу й честь віддаймо. Просимо Тя, Царю, Небесний Владарю, Даруй літа щасливії Цього дому господарю. Сему господарю І сій господині, Даруй літа щасливії Усій їх родині. Просим Тебе, Царю, Просимо всі нині, Верни волю, пошли славу Нашій ненці Україні. Дай нам в мирі жити І Тебе хвалити, А по смерті в царстві Твому Во вік вічно жити.
Перевод песни
Новая радость стала, Которая не бывала, Над вертепом звезда ясна Светом засияла. Где Христос родился, С Девы воплотился, Как человек пеленами Убого повився. Ангелы поют: «Слава» восклицають, На небесах и на земле Мир проповидають. Новая радость стала, Что на небе хвала, Звезда конечно над вертепом Весь мир осияла. Пастыри с ягненком Перед тем младенцем На колени приходятся, Царя-бога восхваляют. Давид выигрывает, В гусли ударяет, Мелодично и предивно Бога восхваляет. И мы тоже поем, Царя прославляем С Марии рожденному Славу и честь отдадим. Просим Тя, Царю, Небесный государь, Даруй лета щасливии Этого дома хозяину. сему хозяину И сей хозяйки, Даруй лета щасливии Всей их семье. Просим Тебя, Царю, Просим все сейчас, Верни свободу, пошли славу Нашей ненцы Украины. Дай нам в мире жить И Тебя хвалить, А после смерти в царстве твоем Во возраст вечно жить.
Источник
«Нова радість стала»: текст самой популярной колядки на Рождество
Зимние праздники в самом разгаре. Вот-вот наступит первый свят-вечер, коляда, затем Рождество. И самая популярная в Украине колядка “Нова радість стала” скоро зазвучит в каждом доме.
Откуда пошла традиция колядовать, что такое колядки и как менялся текст “Нова радисть стала” в разные периоды истории страны, в нашем материале.
Что такое коляда и колядки?
Колядки — величальные, обрядовые песни, зимнего периода история создания которых теряется в седой древности.
Сегодня колядки приурочены к Рождеству, одному из наибольших праздников христиан.
Ученые до сих пор не пришли к единому мнению относительно происхождения слова коляда. Наиболее популярная версия — латинское слово “Calenda”, новогодние праздники у римлян. Со временем “Calenda” адаптировалась к нашей речи, превратившись в “коляду” и заменив славянское название зимнего праздника поворота солнца к весне. Аналоги “коляды” в других языках: новогреческое — “колянта”, болгарское — “коленде” и пр.
Существуют и другие теории, указывающие на славянское происхождение слова, на имя сына богини Лады, Коляда.
Как бы там ни было, сегодня колядки — неотъемлемый атрибут Рождества Христового, связанный с библейскими мотивами.
Новогодние песнопения, как правило, исполняются коллективно. Колядники обычно собираются по территориальному принципу (соседние дома, улица). В таком “ансамбле” роли “актеров” распределены, есть: старший, музыканты, танцовщики и обязательно тот, кто отвечает за сохранность подарков.
В разных частях Украины у коляды свои особенности. Например, на востоке страны колядуют, обходя дворы с рождественской звездой, на западе — это кукольный или живой “театр-вертеп”.
“Нова радість стала” — одна из самых известных украинских колядок, где религиозные мотивы сочетаются с народным творчеством:
Нова радість стала, яка не бувала:
Над вертепом звізда ясна світу засіяла.*
Де Христос родився, з Діви воплотився,
Як чоловік пеленами убого повився.
Ангели співають, «слава» восклицають,
На небеси і на земли мир проповідають.**
Давид виграває, в гуслі ударяє,
Мелодійно і предивно Бога вихваляє.
І ми теж співаймо, Христа прославляймо,
Із Марії рожденного, смиренно благаймо:
– Ой ти, Царю, Царю, небесний Владарю,
Даруй літа щасливії сего дому господарю.
Даруй господарю, його господині,
Даруй літа щасливії нашій неньці Україні.
В мирі проводити, Тобі угодити
І з Тобою в царстві Твоїм на вік віків жити.
Тексты знаменитой колядки часто менялся, в зависимости от исторических реалий или особенностей региона. Так, в советский период, в 30 е годы, когда усилились гонения на религию, песня была переработана под соответствующую моменту идеологию:
Нова радість стала, яка не бувала:
Зоря ясна п’ятикутня на весь світ засіяла.
Упали вівтарі, покотились царі.
Слава люду робочому, чабанам, шахтарям!
Слава й цьому господарю, його господині.
Хай щасливо проживають у новій родині!
Не так господарю, а як його дітям.
Хай щасливо виростають, щоб дуків побити.
Во время Второй мировой войны, когда УПА боролось против Красной армии, в Западной Украине была популярна колядка “Сумний святий вечір” написанная поэтом Николаем Дяченко:
Сумний Святий Вечір
Сорок сьомім році,
По всій нашій Україні
Плач на кожнім кроці.
Мати з діточками,
Заки мала вечеряти,
Діти ся питають:
-Мамо, мамо, де наш тато?
Чом не вечеряють?
Батько наш далеко,
В дикому Сибіру,
Споминає Святий Вечір
І нашу славну Україну…
Змилуйся нам нині,
Даруй волю, щастя й долю.
Сегодня “Нова радість стала” продолжает.оставаться в “топе” у многих исполнителей. Так, фолк-рок группа “Гайдамаки” представила свой вариант знаменитой колядки:
Нова Радість стала, яка не бувала,
Над полями України пташечка літала. .
Пташечка літала нам звістку принесла,
Що Вкраїна не пропала, Україна Вскресла.
Отличительная черта современного варианта от “гайдамаков” — оптимизм и вера в то, что худшее для нашей страны уже позади. Очень хочется верить, что так оно и есть.
Как живется Лободе и Лорак в России — читай у нас в Instagram!
Важное
Шмыгаль решил урезать реальные зарплаты украинцев: чем меньше покупают, тем меньше растут цены
Пособники коронавируса: рассказываем о самых известных противниках вакцинации в Украине и мире
На Полтавщине перевернулся пассажирский автобус: водитель погиб, много пострадавших. Фото
Нерухомі
Какие ЖК рассмотрела ГИАГ на прошлой неделе. Обзор
У бывшего главы ГАСИ украли $2 млн
Выборы в Германии
Суд избрал меру пресечения Евгению Мецгеру
Таксист изменил показания: в деле о смерти нардепа Полякова произошел новый поворот
Четырем областям Украины грозит «красная» зона: где ситуация хуже всего
Жизнь
На похоронах Полякова произошел конфликт между его женой и сожительницей
В Чернигове похоронили нардепа Антона Полякова. Фото, видео и все подробности
Делают детям непристойные предложения: в Мукачево родителей предупредили о беженцах-педофилах. Фото и видео
Мнения
Ситуация в ОРДЛО: когда карета превратилась в тыкву
Энергетический капкан Европы: газовую зависимость от России нужно разорвать
Крах мифа о свободном рынке, или Как Украине выжить в посткоронавирусной экономической реальности
Предложения Путина: в чем подлинный смысл
Статья Медведева про Украину: пять тезисов кремлевского тупика
Болгарский перец на зиму
Новости Крымнаша. Оккупанты теперь не дают собирать грибы
Как поздравить с Днем Защитников Украины: нужны «глаза», которые спасают жизни бойцов
Использование любых материалов, размещенных на ресурсе OBOZREVATEL разрешается только при условии обязательной ссылки на OBOZREVATEL, а для интернет-изданий – размещение прямой, открытой для поисковых систем, гиперссылки на страницу OBOZREVATEL, на которой размещен оригинальный материал. Любое копирование, публикация, перепечатка и последующее распространение информации, которая содержит ссылку на «Интерфакс-Украина» www.interfax.com.ua, строго запрещено. Все опубликованные фотоматериалы Getty Images и УНИАН не подлежат дальнейшему воспроизведению и/или распространению в любой форме без письменного разрешения компаний. Редакция OBOZREVATEL может не разделять точку зрения, изложенную в авторском материале. За достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах, ответственность несет рекламодатель.
©2021 Все права защищены, ООО «Золотая середина».
Источник
Нова радость стала перевод
Текст песни Колядка — Нова радість стала
Нова радість стала,
Яка не бувала,
Над вертепом звізда ясна,
Світлом засіяла.
Де Христос родився,
З Діви воплотився,
Як чоловік пеленами
Убого оповився.
Пастушки з ягнятком
Перед тим дитятком
На колінця припадають,
Царя Бога вихваляють.
Ой Ти Царю, Царю,
Небесний Владарю,
Даруй літа щасливії
Цього дому господарю.
Даруй господарю,
Даруй господині,
Даруй літа щасливії
Нашій славній Україні.
Перевод песни Колядка — Нова радість стала
(Перевод текста песни Колядка — Нова радість стала на русский т.е на русском языке)
Нова радость стала,
Которая не бывала,
Над вертепом звезда ясная,
Светом засияла.
Где Христос родился,
С Девы воплотился,
Как человек пеленами
Убого облеклись.
Пастушки с добронравовым
Перед тем младенцем
На коленца приходятся,
Царя восхваляют Бога.
Ой Ты, Царь, Царь,
Небесный Владарю,
Даруй лета счастливые
Этого дома хозяину.
Даруй хозяину,
Даруй хозяйки,
Даруй лета счастливые
Нашей славной Украине.
Не знаете кто поет песню Нова радість стала? Ответ прост, это Колядка. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Колядка — Нова радість стала уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у Колядка — Нова радість стала: [1957]
Источник
Разъяснение основных песнопений Рождества Христова
|
Рождество Христово |
Всенощное бдение начинается великим повечерием, на котором поется торжественная песнь пророка Исаии:
С нами Бог, разумейте, языцы, и покаряйтеся, яко с нами Бог!
(Ис. 8, 9—10. 12—14. 17—18; 9, 2. 6).
Частое повторение в этой песни: с нами Бог! свидетельствует о духовной радости верующих, сознающих среди себя Бога-Еммануила.
Тропарь, глас 4-й
Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!
Перевод: Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом богопознания; ибо тогда — звездам, как Богу, служившие — звездою научены были поклоняться Тебе, Солнцу правды, и знать Тебя, Восток с высоты. Господи, слава Тебе!
Кондак, глас 3-й
Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит; Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, превечный Бог.
Перевод: Ныне Дева рождает Того, Кто превыше всего созданного, и земля представляет пещеру Неприступному; Ангелы с пастырями славословят, мудрецы со звездою путешествуют: ибо для нас родился Младенец юный, предвечный Бог.
Стихира
Слава в вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем Седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца рожденнаго боголепно славословят: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.
Величание
Величаем Тя, Живодавче Христе, нас ради ныне плотию рождшагося от безневестныя и Пречистыя Девы Марии.
Прокимен
Из чрева прежде денницы родих Тя. Клятся Господь и не раскается
(Пс. 109, 3—4).
Стихира
Днесь Христос в Вифлееме раждается от Девы: днесь Безначальный начинается, и Слово воплощается: силы небесныя радуются, и земля с человеки веселится: волсви Владыце дары приносят: пастырие Рожденному дивятся. Мы же непрестанно вопием: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.
Прокимен на литургии
Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний
(Пс. 65, 4).
Торжество этого праздника усугубляется для Русской Православной Церкви воспоминанием об избавлении нашего отечества от галлов (французов) и с ними двадцати языков (народов) в 1812 году. После литургии совершается благодарственное молебствие.
Источник