нет настроения
1 настроение
кому-л. put* smb. out of humour;
в дурном (хорошем)
и in low (high) spirits;
человек
и be* in a bad mood, be* off form.
2 care
основы контроля за здоровьем, необходимый минимум мер для поддержания здоровья care беспокоиться, тревожиться
внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь!
тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту
забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении
заботиться (for, of, about) ;
the children are well cared for за детьми прекрасный уход
иметь желание (to) ;
I don’t care мне все равно;
I don’t care to go мне не хочется идти
питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса
питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса
for the alcohol and drug abusers уход за больными злоупотребляющими алкоголем и наркотиками (алкоголиками, токсикоманами и т. п.)
centre уход за детьми (в детском саду, яслях)
in old-people’s home уход в доме для престарелых;
содержание в доме для престарелых
killed the cat посл. = не работа старит, а забота
тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту
of disabled забота об инвалидах
of [the] disabled уход за (конкретным) инвалидом (неспособным к передвижению, парализованным)
of handicapped уход за инвалидами
of invalids забота об инвалидах;
уход за инвалидами
of refugees забота о беженцах (комплекс мероприятий по трудоустройству, обеспечению жильем и т. д.)
of the aged уход за престарелыми child
уход за ребенком child committed to
ребенок нуждающийся в уходе child day
уход за ребенком в дневное время
заботиться (for, of, about) ;
the children are well cared for за детьми прекрасный уход children’s day
тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту co: co в сложных словах означает общность, совместность действий, сотрудничество, взаимность и т. п. ;
напр. coordinate координировать;
согласовывать community
дневной уход (за детьми) day
решение о взятии на попечение dental health
уход за пожилыми людьми employees’ health
уход и лечение вне больницы, уход и лечение за пределами стационара family
домашний уход family
социальная помощь многодетным семьям family day
домашний дневной уход foster
домашний уход, семейный уход (за детьми) full-day
уход в течение целого дня (например в детском саду) group family day
семейный уход за группой (детей, инвалидов) half-day
уход в течение половины дня handle with
внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь! health
медицинский уход home
уход на дому hospital
лечение в больнице;
уход в больнице
иметь желание (to) ;
I don’t care мне все равно;
I don’t care to go мне не хочется идти I don’t
a straw (или a damn, a button, a brass farthing, a fig, a feather, a whoop) мне безразлично, наплевать I don’t
if I do разг. я не прочь;
ничего не имею против
иметь желание (to) ;
I don’t care мне все равно;
I don’t care to go мне не хочется идти
забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении individual
учереждение по уходу за престарелыми;
дом престарелых institutional
уход в специальном учереждении (больнице, лечебном центре, санатории) involuntary
недобровольный уход;
лечение без согласия пациента long-term
забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении medical
медицинский уход medical
медицинское обслуживание medical
institution учреждение по оказанию медицинского ухода и лечения
тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту night
ночной уход, уход в ночное время non-institutional
уход non-institutional health
уход за здоровьем вне врачебного заведения (вне больницы)
питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса nursing home
уход в частной лечебнице old-age
уход за престарелыми out-patient
амбулаторный уход part-time day
забота о персонале place in day
место в учреждении дневного ухода pre-natal
наблюдение за беременной женщиной;
гигиена беременности primary health
первичная медицинская помощь residential
уход в доме для инвалидов residential
for the aged уход за инвалидами в доме для престарелых
питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса short-term
специальный уход за здоровьем;
специальный медицинский уход staff
внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь!
забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении take
of заботиться take
of смотреть taking into
взятие на уход, взятие на лечение under the
of a physician под наблюдением врача whole day
уход в течение всего дня
внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь!
3 vein
жилка (листа) ;
прожилка (крылышка насекомого)
4 care
in care of smb. — на чьём-л. попечении
the baby was left in Mary’s care — ребёнок остался под присмотром /на попечении/ Мери
the child was returned to its mother’s care — ребёнок был возращён матери ( из больницы, от опекунов и т. п. )
I will leave this to your care — а) оставляю это вам на хранение /на попечение/; б) поручаю это вам, передаю под вашу ответственность
the library is under the care of Mr. Green — г-н Грин заведует библиотекой
to take care of smb. — а) заботиться о ком-л.; приютить /пригреть/ кого-л.; обеспечить кого-л.; to take care of veterans — обеспечить ветеранов (войны); their children are taken into care — их дети переданы на воспитание в чужие семьи; the financing of the enterprise has been taken care of by the bank — финансирование этого предприятия взял на себя банк; don’t worry, I’ll take care of it — не беспокойтесь, я приму нужные меры /я это возьму на себя/; б) эвф. расправиться /разделаться/ с кем-л.; I’ll take care of him — предоставьте его мне, я с ним справлюсь
a formidable foe to take care of — грозный враг, которого непросто одолеть
to take care about smb. = to take care of smb. а)
you’ll have the best care of this hospital — в этой больнице вы получите самое лучшее лечение и уход
you should give more care to your work — надо более внимательно /вдумчиво/ относиться к работе
to be handled with care! — обращаться осторожно!
take care! — осторожно!, береги(те)сь!
have a care! — будьте осторожны!, береги(те)сь!
take care not to wake the baby — осторожнее /смотри/, не разбуди ребёнка
take care (that) you don’t get knocked down when you cross the road — смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу
care has made him look ten years older — заботы состарили его на десять лет
he hasn’t a care in the world — его ничто не тревожит, ему не о ком и не о чем заботиться
Mr. Smith c/o Brown & Co. — фирме Браун и Кu00B0 для передачи мистеру Смиту
send me the bill care of my solicitor — перешлите мне счёт через моего поверенного
I wrote to you care of Tatler Hotel — я писал вам на гостиницу /по адресу гостиницы/ «Татлер»
care killed a /the/ cat — забота и кошку уморит; ≅ заботы хоть кого в могилу вгонят
he failed at the examination, but I don’t think he cares very much — он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало волнует /заботит, тревожит/
I don’t care what people say — мне всё равно, что говорят
you don’t seem to care much — вас это, очевидно, мало волнует
what do I care?, who cares (a rap)?, as if I cared! — а мне всё равно!, а мне-то что!, меня это не интересует!
he doesn’t care for his wife to work — он не хочет, чтобы его жена работала
I don’t care to be seen here — мне не хочется, чтобы меня здесь видели
would you care to read this article? — не хотите ли вы прочитать эту статью?
would you care to go for a walk? — не хотите ли пройтись?
I don’t care to go /about going/ — мне не хочется /у меня нет настроения/ идти
♢ not to care a bean /a brass farthing, a button, a cent, a curse, a damn, a fig, a feather, a hang, a hoot, a rap, two straws, a whoop/ — совершенно не интересоваться, относиться безразлично
I don’t care if I do — ничего не имею против, я не прочь; с удовольствием, охотно ( преим. в ответ на предложение выпить )
I couldn’t care less — мне это совершенно безразлично, мне в высшей степени наплевать
for all I care, for what I care — мне-то что; что касается меня, то мне до этого нет дела
I might be dead for all you care — жив я или умер, вам это в высшей степени безразлично
5 vein
a vein of humour, a humorous vein — юмористическая жилка
I am not in the vein for it — у меня нет настроения для этого, я не расположен к этому
he writes poetry when he is in the vein — он пишет стихи, когда у него появляется настроение
to speak in a serious vein — говорить в серьёзном тоне /серьёзно/
other remarks in the same vein — другие замечания в таком же духе /в том же роде/
6 I am not in the vein for it
7 I don’t care about going
8 I don’t care to go
9 I don’t care to go (about going)
10 I’m real blah! would you mind awfully if I just went home?
11 be in no humor for
12 mood
I’m not in the mood to argue (to joke). /I’m in no mood to argue (to joke). — У меня нет настроения спорить (шутить).
13 blah
The boss gave us his usual blah about everybody working harder — Шеф опять развел эту бодягу насчет того, что мы должны лучше работать
When I get into a blah mood like this, I just want to cry — Когда я впадаю в такое меланхолическое настроение, мне просто охота плакать
I’m really blah. Would you mind awfully if I just went home? — У меня просто нет настроения. Ты не возражаешь, если я пойду домой?
14 that kills it
15 vein
a vein of humour, a humorous vein — юмористическая жилка
I am not in the vein for it — у меня нет настроения для этого, я не расположен к этому
16 еще нет
17 нет
18 нет I
отриц. частица
1. (при ответе) no;
(как опровержение отрицательного предположения) yes;
вы согласны поехать туда? — Нет (не согласен) do you agree to go there? — No (I do not) ;
пойдёшь в кино? — Нет (не пойду) will you go to the cinema? — No (I won`t) ;
он не был сегодня в школе? — Нет, был he wasn`t at school today, was he? — Yes, he was;
2. (в начале реплики — с оттенком возражения, удивления) but;
, вы его не видели but you didn`t see him;
3. (= не + данное сказ. — при том же подлежащем) not;
(в безл. предложении после союза или тж.) no;
(при другом подлежащем) передаётся через сокращённое сказ. + not;
купит он книгу или
, но это так good or no/ not, it is so;
я читал эту книгу, а он
I have read this book, but he hasn`t;
он может это сделать, а она
he can do it, but she can`t;
come* to nought/ nothing;
на
19 нет никакой возможности
20 почему нет
См. также в других словарях:
нет настроения — нареч, кол во синонимов: 8 • в лом (15) • в падлу (12) • лень (34) • … Словарь синонимов
НЕТ И СЛЕДА — [от чего, чего] Совершенно отсутствует. Имеется в виду, что ранее существовавший предмет (Z) или чувство, умение (Р) абсолютно исчезли, как будто их никогда и не было. реч. стандарт. ✦ От Z а <Р> не осталось и следа. Именная часть неизм. В… … Фразеологический словарь русского языка
Сепаратистские настроения армян Грузии — сепаратистские движения армян в Грузии с целью предоставления региону Самцхе Джавахетия автономии. Содержание 1 Особенности региона Самцхе Джавахети 2 Начало сепаратистского движения … Википедия
F39 Расстройство настроения (аффективное расстройство) — Используется только в том случае, когда других определений нет. Включается: аффективный психоз БДУ. Исключается: психическое расстройство БДУ (F99.9) … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
Хуй не стоит — Нет настроения … Словарь криминального и полукриминального мира
НАСТРОЕНИЕ — Изучение способов выражения и обозначения внутренних, психических актов и состояний, явлений и качеств духовной и душевной жизни человека в разные периоды истории русского литературного языка особенно существенно для понимания «внутренней формы»… … История слов
настроение — я; ср. 1. обычно с опр. Душевное состояние. Весёлое, грустное, хорошее, плохое н. Минутное н. Почувствовать н. подруги. Человек настроения (о человеке, поступки которого определяются его душевным состоянием). // Хорошее расположение духа.… … Энциклопедический словарь
настрое́ние — я, ср. 1. обычно с определением. Душевное состояние. Приподнятое настроение. Унылое настроение. □ Генерал был в самом торжественном настроении и ораторствовал при громком смехе присутствующих. Достоевский, Идиот. [Ливенцев] знал, что подбор тех… … Малый академический словарь
НАСТРОЕНИЕ — НАСТРОЕНИЕ, я, ср. 1. Внутреннее, душевное состояние. Весёлое, бодрое, грустное н. Человек настроения (о том, чьи поступки определяются его настроением). Под н. сделать что н. (под влиянием настроения). 2. Направление чьих н. мыслей, чувств. Н.… … Толковый словарь Ожегова
настроение — я, с. 1) Душевное состояние. Тоскливое настроение. Веселое настроение. Настроение духа у едущего было ужасно (Булгаков). Синонимы: пережива/ние, расположе/ние, расположе/ние ду/ха, состо … Популярный словарь русского языка
настроение — я; ср. 1) а) обычно с опр. Душевное состояние. Весёлое, грустное, хорошее, плохое настрое/ние. Минутное настрое/ние. Почувствовать настрое/ние подруги. Человек настроения (о человеке, поступки которого определяются его душевным состоянием) б) отт … Словарь многих выражений
Источник