Немецкий язык эмоции презентация

Презентация по теме «Чувства» для 7 класса (учебник Horizonte 7)
презентация к уроку по немецкому языку (7 класс)

Тема Чувства

Цель Ввести в активный словарь возвратные глаголы в количестве 6 единиц (sich wohl\ungesund fühlen, sich ärgern, sich freuen, sich treffen, sich streiten) и отработать их в монологических и диалогических высказываниях. Научить говорить о своих чувствах, используя возвратные глаголы и придаточные предложения с союзом wenn.

Задачи

Образовательные: расширять лингвострановедческий кругозор; знакомить обучающихся с новой лексикой по теме «Чувства».

Развивающие: развивать фонематический слух и память; развивать умение логически выстраивать высказывание; развивать умение речевого взаимодействия.

Воспитательные: воспитывать культуру общения друг с другом; учить слушать собеседника и ориентироваться в ситуации общения; учить соблюдать правила культуры поведения

Практические: презентация и систематизация грамматического материала (возвратные глаголы и частица sich в предложении) развивитие произносительных навыков; активизация грамматического материала в устной диалогической и монологической речи.

УУД

Личностные: положительная мотивация обучающихся к изучению немецкого языка; оценка собственных знаний;

Регулятивные: планирование и корректировка учащимися своей деятельности; умение поставить учебную задачу, выбрать способы ее решения; умение анализировать и применять полученные знания;

Предметные: умение строить монологическое и диалогическое высказывание умение работать в паре, группе, выбирая адекватный языковой материал в предложенной ситуации

Коммуникативные:

умение слушать и понимать других, умение оформлять свои мысли в устной форм

Источник

Презентация по немецкому языку на тему «Эмоции»

Описание презентации по отдельным слайдам:

Курс повышения квалификации

Дистанционное обучение как современный формат преподавания

Курс повышения квалификации

Специфика преподавания английского языка с учетом требований ФГОС

Курс профессиональной переподготовки

Английский язык: теория и методика преподавания в образовательной организации

Онлайн-конференция для учителей, репетиторов и родителей

Формирование математических способностей у детей с разными образовательными потребностями с помощью ментальной арифметики и других современных методик

Международная дистанционная олимпиада Осень 2021

Номер материала: ДБ-229631

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

В Москве открылся Всероссийский профессиональный конкурс «Флагманы образования»

Время чтения: 4 минуты

В России предложили ввести бесплатное второе высшее образование по IT-специальностям

Время чтения: 2 минуты

Путин поручил провести экспертизы учебников для бакалавриата

Время чтения: 1 минута

В Москве подписан Меморандум о развитии и поддержке классного руководства

Время чтения: 1 минута

В Воронеже всех школьников переведут на удаленку из-за COVID-19

Время чтения: 1 минута

Кравцов призвал создать федеральную систему учета успеваемости

Время чтения: 1 минута

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Читайте также:  Как избавиться от депрессии после расставания с любимым человеком

Источник

Рабочий лист к уроку немецкого языка на тему «Эмоции»

Тема: Эмоции, состояние

Eine Mutter wie die meine

gibt es nirgends auf der Welt.

Auf der ganzen Welt gibt es keine,

die mir halb so gut gefällt.

Mutti hör zu deinem Feste

ruf ich laut und froh dir zu

ja die allerallerbeste,

liebste Mutti, die bist du!

9. в хорошем настроении

14. в плохом настроении

Mein Tag beginnt etwa um Viertel vor acht. Ich stehe auf, mache mein Bett und ziehe mich an. Dann gehe ich ins Badezimmer, um mir die Zähne zu putzen und das Gesicht zu waschen. Die Morgengymnastik mache ich leider nie, weil ich keine Zeit dafür habe.

Danach frühstücke ich alleine, weil meine Eltern und meine Schwester schon gefrühstückt haben und meine Oma noch nicht aufgestanden ist. Zum Frühstück haben wir gewöhnlich irgendeine Grütze. Belegte Brote essen wir sehr selten. Manchmal esse ich gar nichts, denn ich muss schon los.

Ich wohne nicht weit von unserer Schule und brauche nur fünfeinhalb Minuten, um dorthin zu kommen. Ich gehe immer zu Fuß.

Unsere Schule liegt in der Großmoltschanowkastraße. Ihr gehören zwei Gebäude: das dreistöckige und das zweistöckige. Das zweistöckige ist neu und das dreistöckige alt aber genauso schön. Im Erdgeschoss des alten Gebäudes befinden sich das Direktorzimmer, das Lehrerzimmer, der Speiseraum, die Kleiderausziehungsräume und der Raum für Technikunterricht. In den weiteren Stockwerken des alten Gebäudes liegen die Klassenzimmer, die gleichzeitig die Räume für verschiedene Fächer sind. Im Erdgeschoss des neuen Gebäudes ist die Sporthalle, im ersten Stock die Informatikzimmer und im zweiten eine herrliche Aula. Neben der Schule gibt es auch einen Sportplatz. Alle Räume der Schule sind sehr bequem und gemütlich.

Der Unterricht beginnt um halb neun Morgens und um halb drei Nachmittags ist er zu Ende. Wir haben meistens sieben Stunden täglich. Jede Stunde dauert vierzig Minuten. Gegen drei Uhr bin ich schon zu Hause und esse zu Mittag. Zu Mittag gibt es bei uns fast immer Gemüsesuppe mit Schinkenbroten und Tee. Nach dem Mittagessen ruhe ich mich ein paar Stunden aus.

Dreimal pro Woche besuche ich Vorbereitungskurse an der Universität. Dorthin fahre ich mit der U-Bahn. Wenn ich dieses Tages keine Kurse habe, mache ich meine Hausaufgaben. Ich muss alles, was ich kann, im Voraus machen, denn ich habe nicht so viel Zeit.

Um halb zehn bin ich von den Kursen zurück oder mit den Hausaufgaben schon fertig und, zusammen mit meiner ganzen Familie, esse zu Abend. Zu Abend haben wir nur ein Hauptgericht und danach Tee oder Kaffee. Nach dem Abendbrot lese ich ein bisschen, dusche mich, putze mir die Zähne und gehe ins Bett. So vergeht mein Tag.

4. Жесты в немецкой традиции общения.

В естественном общении носителей немецкого языка, как и других языков, значительную роль играют коммуникативные внеречевые специализированные действия человека. Часто, чтобы передать характер живой речевой коммуникации, драматурги и сценаристы постоянно снабжают реплики своих героев ремарками, напр.: schüttelt den Kopf (качает головой), zuckt mit den Schultern (пожимает плечами), schlägt mit der Faust auf den Tisch (бьет кулаком по столу).

Такие движения заменяют речевые действия, а иногда даже находятся в противоречии с ними. Это движения и положения тела, движения головы и конечностей, а также движения лица, имеющие специфические значения в определенной социальной и культурной среде.

Читайте также:  Помидоры семена женская радость

Между употреблением жестов в немецком и русском коммуникативном поведение удается установить:

совпадения в исполнении жестов и их смыслах;

расхождения в исполнении жестов при совпадающих смыслах;

расхождения в смыслах жестов при совпадающем исполнении;

наличие в иностранном коммуникативном поведении жестов, которые отсутствуют в родном русском языке.

В русском и немецком языках определенность выражается подчеркивающим жестом, направленным сверху вниз, а неопределенность – снизу вверх; утвердительный жест вертикальный, отрицательный – горизонтальный. Совпадают и основные параметры «контакта глаз» и «личные дистанции» между говорящими.

Совпадают в исполнении и смыслах:

приветствие (jmdm. die Hand geben, reichen, drücken; jmdm. mit dem Kopf nicken, jmdm. zunicken, jmdn. in die Arme schließen; vor jmdm. den Hut abnehmen);

прощание ( см . приветствие , а также den Hut lüften; auf die Wange küssen);

знакомство (sich verbeugen);

положительная реакция (jmdm. beifällig nicken, lächeln, jmdm. Beifall klatschen, jmdm. freundlich auf die Schulter klopfen);

отрицательная реакция (den Kopf schütteln, die Achseln zucken, den Mund verziehen, die Nase rümpfen; die Stirn runzeln);

благодарность (die Hand drücken, den Kopf neigen, sich vor jmdm. verbeugen);

удивление (die Augenbrauen hochziehen, große Augen machen, den Kopf schütteln);

радость , приятная неожиданность (sich die Hände reiben; aufspringen; jmdn. mit offenen Armen empfangen);

утешение (die Hand streicheln; über das Haar streichen);

недовольство , гнев (mit der Hand auf den Tisch schlagen).

Чтобы послать воздушный поцелуй , в немецкой традиции целуют кончики пальцев с внутренней стороны и завершают жест взмахом руки вверх с поднятой ладонью; в русской традиции жест завершается отводом ладони вправо приблизительно до уровня глаз.

При приветствии и прощании у носителей немецкого языка рука согнута в локте, кисть производит легкие движения из стороны в сторону или то же движение производится вытянутой рукой. У носителей русского языка приподнятая рука движется (помахивает) вперед-назад (под влиянием кино и телевидения и у носителей русского языка при выполнении этого жеста наблюдается направление движения из стороны в сторону).

Для привлечения внимания на собрании поднимают руку. При этом в немецком жесте ладонь обращена вперед, в русском – повернута ребром вперед.

И, наконец, при счете на пальцах в немецком жесте согнутые пальцы левой руки, начиная с большого пальца, разгибают пальцами правой руки, сложенными в щепоть; в русском жесте пальцы, начиная с мизинца, сгибают.

Жест удивления die Hände über dem Kopf zusammenschlagen „всплеснуть руками“, „вскинув их над головой от удивления, ужаса“. Русский жест производится на уровне груди.

Имеются особенности и в производстве отрицательных жестов. Jmdm. mit dem Zeigefinger drohen „грозить пальцем кому-л.“ – рука согнута в локте, обращена ладонью к говорящему, указательный палец вытянут, остальные сомкнуты, кисть производит краткие, отрывистые движения слева направо. При исполнении русского жеста ладонь обращена ребром к говорящему, кисть двигается вперед-назад.

Примерами жестов третьей группы – расходящихся в смыслах при совпадающем исполнении – могут служить mit Handschlag и др. Mit Handschlag в немецкой традиции связана с ситуациями приветствовать и прощаться (begrüßen, sich verabschieden). В то же время в русском языке бить / ударять по рукам имеет значение «заключить сделку». В то время как mit den Fingern schnalzen в немецкой традиции жест привлечения внимания , напр. официанта в ресторане, а иногда употребляется нетерпеливыми школьниками с целью обратить на себя внимание учителя. В русской традиции значение жеста «щелкать пальцами» — выражение радости, одобрения, а также досады, ошибки. Den Zeigefinger heben «поднять руку с вытянутым вверх указательным пальцем» — жест ученика в школе для привлечения внимания учителя. В русской традиции это подчеркивание самого главного в речи.

Читайте также:  Как вы понимаете высказывание будды истинная победа та когда никто не чувствует себя побежденными

Жесты, которые отсутствуют в коммуникативном поведении носителей русского языка.

Mit den Fingerknöcheln auf die Tischplatte klopfen « стучать костяшками пальцев по столу». Так немецкие студенты традиционно приветствовали профессоров и преподавателей в университетах. В настоящее время реже употребляется в высшей школе, на расширяет сферу своего применения: постучав по столу костяшками пальцев, можно приветствовать компанию за столиком кафе.

Mit den Füßen trampeln « топать ногами » — выражение положительной оценки, приветствия в цирке, варьете (но не на концерте!) и mit den Füßen scharren « шаркать ногами » — выражение отрицательной оценки, возможно в студенческой аудитории.

Eine anerkennende Geste machen – жест, выражающий высокое качество, положительную оценку. Большой и указательный пальцы образуют кольцо, остальные пальцы отставлены. Рука поднимается до уровня глаз, ладонь слегка двигается вперед-назад, после чего рука опускается.

Sich an die Stirn schlagen « ударить себя ладонью по лбу » имеет значение «вспомнить». Фамильярный жест sich an di Stirn tippen « постучать пальцем по лбу » показывает собеседнику, что он «не в своем уме».

Eine verneinende Geste – жест, означающий отрицание, неприемлемость, — правая рука вытянута вперед на уровне груди, ладонь обращена тыльной стороной к говорящему, указательный палец вытянут, остальные сомкнуты, кисть производит краткие, отрывистые движения слева направо.

В русском языке есть похожие жесты, однако, с совершенно другими значениями. Ср. «постучать рукой по столу» — призыв соблюдать тишину; «топать ногами на кого-л.» — выражение угрозы, возмущения; «поднять палец» — подчеркнуть самое главное; «тереть лоб рукой» — попытка вспомнить забытое; «крутить пальцем у виска» — показать собеседнику, что он «не в своем уме». Похожие кинемы могут привести к неправильному толкованию немецкого коммуникативного поведения и стать причиной «культурного шока», т.е. неприятия чужой культуры. Поэтому студентам необходима помощь при освоении новых норм коммуникативного поведения.

5. Местоимения. Относительные местоимения.

К относительным местоимениям относятся:

der, das, die который, которое, которая

welcher, welches, welche который, которое, которая

Местоимения der, das, die более распространены. Формы welcher, welches, welche употребляются редко, но с их помощью можно избежать повторов:

Der Mann, welcher der Frage «X» so viel Zeit widmete.

Der Mann, der der Frage «X» so viel Zeit widmete. Человек, который так много времени уделял вопросу «X».

Склонение относительных местоимений:

Единственное число Множ. ч.

Nominativ: der, welcher das, welches die, welche die, welche

Genitiv: dessen, — dessen, — deren, — deren, —

Dativ: dem, welchem dem, welchem der, welcher denen, welchen

Akkusativ: den, welchen das, welches die, welche die, welche

Относительные местоимения, чаще всего, вводят придаточные определительные предложения, в которых они являются союзными словами и членами предложения, например:

Das Buch, das wir jetzt lesen, ist interessant.

Книга, которую мы сейчас читаем, интересная.

Род относительных местоимений зависит от слова, оставшегося в главном предложении, а падеж – от сопровождающих слов в придаточном, если, такие имеются.

Я вижу человека, с которым я знаком.

Ich sehe Menschen, mit dem ich bekannt bin.

Источник

Оцените статью