Хасегава Тохаку. Клен
С древних времен до наших дней японцы отмечали красоту времен года и остроту их неизбежной бренности многочисленными праздниками и ритуалами, которые наполняют их год с весны и до лунного Нового года.
Поэзия — самое раннее искусство для выражения этих эмоций, связанных с переживанием сезонных изменений в природе.
Эта чувствительность к сезонным изменением является важной частью синтоизма, исконной системы верований Японии. С древних времен, Синто было сосредоточено на циклах Земли и ежегодного аграрного календаря. Это осознание проявляется в сезонных праздниках и мероприятиях. Кроме того, сезонные ссылки встречаются повсеместно в японской литературе и изобразительном искусстве. Стихи об осени в произведениях придворных поэтов VI-XIII веков не только отмечали чувственную привлекательность элементов природного мира, но связь их с человеческими эмоциями. Меланхолические настроения, вызванные чувством быстротечности времени, потерь и разочарований, как правило, наиболее часты. Такое отношение можно увидеть в буддийских и синтоистских картинах периода Хэйан. Осенние и зимние сцены и связанные с ними сезонные темы, такие как цветение хризантем или
описание деревьев, которые уже потеряли свою листву, являются красноречивым выражением этого же чувства. Эти особенности японской культуры оставались и продолжают быть присущи ей на протяжении веков. Отражение смены времен года — постоянная тема поэзии Японии.
Осень – по-японски «аки». Осенняя пора в Японии делится на несколько сезонов, которые сложились еще в древние времена согласно солнечному циклу.
Сезоны японской осени:
Риссю – Начало осени (с 8 августа)
Сёсё – Конец зноя (с 23 августа)
Хакуро – Белая роса (с 7 сентября)
Сюбун – Осеннее равноденствие (с 23 сентября)
Канро – Холодная роса (с 8 октября)
Соко – Выпадение инея (с 23 октября)
Осень в Японии – время любования луной, хризантемами и красными клёнами
О любовании кленами:
Октябрь в японской поэзии любование кленами
Экран с изображением хризантем. Период Эдо
Из Синкокинсю
Перевод Ирины Борониной
СВИТОК V
ПЕСНИ ОСЕНИ
Едва опала
Нижняя листва дерев в горах,
Раздался в сумерках печальный стон оленя:
Наверно, мокнет под дождем,
Один…
Вместе с воем осеннего ветра
Доносятся с гор
Громкие стоны оленя,
Над пиком сияет луна.
Наверное, полночь…
Пронесся ураган,
Поникли травы,
И с лежбища оленя сметена листва,
И только слышны его стоны
Из горной глубины.
В поле, поросшем плющом,
Дует яростный ветер,
Громко стеная, олень
Призывает подругу.
В голосе слышится ропот.
Трубит олень,
Подругу призывая…
Пошел туда взглянуть я:
У подножия горы
Осенний ветер дует…
В горах под соснами
Приют себе нашел
Олень, и стон его смешался с воем вихря,
Что, верно, сейчас
Проносится над ним.
Не только у меня,
У каждого, наверно,
От жалости сожмется сердце,
Когда послышится с горы оленя стон
В вечерних сумерках.
Стихает, верно, вихрь над соснами,
И кажется: на горную вершину
Уж возвращается олень,
Все больше отдаляется
Его печальный голос.
От стонов оленя
Проснувшись,
Затосковал…
В недосмотренном сне
Осенняя грусть…
Ночь целую стонет,
Подругу свою призывая,
Олень.
На поле в кустарнике хаги
Рассыпалась всюду роса…
Проснулся…
Закончилась, видно,
Осенняя долгая ночь.
В утренних сумерках
Слышу олений стон.
От трубного стона оленя
Проснулся
Сторож горных полей
И вот уж пугает оленей
Трещоткой своей.
Проснулся от шороха листьев:
Ветер гуляет
На рисовом поле.
Полуночный воздух прорезали
Трубные стоны оленя.
Бедный олень!
Как грустно, верно, было спать
На ложе одиноком,
Где сейчас играет ветер
Ветвями диких лоз.
Деревья оголились
На Таиута-горе,
И слышно, как по листьям палым
Уходит дальше
Стонущий олень.
Стонет олень,
И сжимается сердце до боли:
Ведь эти звуки Осени
Последнее «прости»!
Почему лишь мои рукава
Так намокли от слез?
Иль на поле моем
Всех печальнее шепчутся листья?
Но ведь ветер осенний гуляет повсюду!
Построил наскоро
Себе приют, Чтоб поле сторожить,
Но холод ночной проник в рукава,
Наверное, обильно увлажнила их роса.
Настала осень, по утрам
Мерзнут руки.
Доверился я ветру
И слушаю теперь трещотки звуки,
Что он доносит с поля на холме.
Рис, что сажал я под летним дождем,
Слушая голос кукушки,
Ныне жну,
Когда гуси от холода плачут
И милая осень уходит…
Осенний ветер
Отныне будет холоднее с каждым днем.
Каково же мне будет
Долгие ночи
Одному коротать?
Осень…
На крылья гусей перелетных
Иней ложится,
И моросят каждую ночь
Холодные дожди.
Тоскуя о подруге,
Трубит олень,
14 с поля горного, что возле его ложа,
Едва ли соберу я рис, —
Уж инеем покрылись зерна!
Как отличаются от нежных саженцев,
Что в землю я сажал в намокших рукавах,
Вот эти колоски,
Что собираю ныне и сушу
На горном поле!
Сверкает яшмою осенняя роса
На листьях и траве Слезы печали
На рукавах
Отринувшего этот мир’.
Росой увлажнились верхушки
Колосьев мисканта
В саду,
С тоге самого дня
Осенний ветер подул…
Рано утром
Росою покрылось
Поле
Мелкого тростника
Настала осень…
Осень пришла,
И белой росою покрылся
Мелкий тростник в саду,
Его верхние листья
Окрасил багряней.
О белая роса!
Не понимаю, почему
Ты увлажняешь все вокруг —
И горы, и поля —
Осеннею порой?
Я шел по лугу, пробираясь
Среди росистых трав,
Когда же воротился, увидал:
Все рукава моих одежд заморских
Насквозь промокли!
Густо зарос травою
Опустевший сад.
Теперь никто уж не мешал росе
Покрыть его обильно
Своею влагой.
На осеннем лугу
От обильной росы
Недолго промокнуть, однако
Так любим мы порою
Приходить сюда!
Роса…
Ты, верно, учишься у слез,
Что увлажняют рукава в часы печали:
Обильно покрываешь ты деревья и траву,
Когда осенний ветер дует.
Роса всегда
Ложится на рукав
В часы печали,
А потому не связана
С осеннею порой!
По полю погуляв,
Осенний ветер навестил
Росы сестру родную — слезы
И вот уж дует
Мне в рукава!
Осень… Все холоднее ночи,
И у сверчков как будто нет уж сил:
Слышу, как постепенно замирают,
Словно удаляясь,
Их голоса…
В родных местах
Ночами долгими не умолкают
Сверчки. Им вторят жалобные
Стоны ветра
В соснах…
Уж нет твоих следов в саду.
Роса обильно увлажнила тростники
Под соснами,
Где неумолчно стонут
Осенние цикады.
149
Пронизывает холодом
Осенний ветер…
Милую вспоминаю:
Наверное, уже готовит
Зимнюю одежду…
За ночью ночь — все тот же сон:
Любимая одежду отбивает,
К зиме готовясь…
Просыпаюсь — Фусими, Сугавара…
Ах, сколько раз еше увижу этот сон?
Унылый стук валька
В хижине горной
Прервал мой сон.
Несколько раз пытался я приладить изголовье
так,
Чтобы на ту дорогу грез вернуться снова.
Есицунэ
В заброшенном селенье
Как будто и луна уже не светит так,
478
как прежде,
Но кто там среди мелких тростников
В убогой хижине
Стучит вальком, одежду отбивая?
Я не спала и собиралась
Луною любоваться,
Но тут услышала унылый стук валька:
Из грубого холста одежду
Кто-то отбивал…
150
Разве мне мало той печали,
Что навевает осенью
Сияние луны?
Зачем еше и этот стук валька,
Шемяший сердце?
О гуси перелетные!
Тому, кто в дальнюю отправился дорогу,
Вы передайте, что его я жду
И по ночам
Его одежду отбиваю.
Гуси кричат в вышине,
Дует холодный ветер,
С тоской ожидая тебя,
Все ночи я здесь отбиваю
Одежды твои, любимый.
С горы Миёсино
Осенний ветер дует.
Полночь в столице старой.
Слышится стук валька.
Так холодно от этих звуков!
От мерного стука валька
Проснулась,
На сердце печаль,
И слезы одна за другой
Капают на рукав.
Спустилась ночь, луна сияет Холодным чистым светом,
А из далекого
Селенья Тоти
Доносится унылый стук валька.
К концу подходит осень…
Полночь близится,
В задумчивости на луну смотрю,
И слез росою увлажнились
Все рукава…
Уснул одинокий фазан.
Хвост его,
Долу свисающий,
Иней покрыл.
Сверкает в сиянье луны.
Уж никого не видно на лугу,
Цветы все отцвели,
И лишь роса сверкает
На увядших листьях
В лучах луны.
Холодною осенней ночью,
Несколько одежд надев,
Сложив циновку вдвое,
В задумчивости на луну смотрю.
Холодный чистый свет. Что может быть
прекрасней!
Настал сентябрь,
Длиннее стали ночи.
Неудивительно,
Что просыпаюсь я,
Рассвета не дождавшись!
На листьях криптомерии
Еше блестят росинки от прошедшего дождя,
И поднимается туман,
Окутывая ветви.
Осенние сумерки…
По осени в глубинах гор
Сжимает сердце грусть,
Когда смотрю на ветви криптомерии,
Поникшие под тяжестью росы
В тумане утреннем.
Рассвет…
На речных перекатах вздымаются волны,
Кажется, челн проплывает вниз по реке.
Гребцов рукава
Мелькают в осеннем тумане.
Над Удзи-рекой встал туман,
Окутав подножье Асахи-горы,
А в небеса всплыла
Ее вершина
В солнечных лучах.
Когда бы не стена тумана,
Из горного приюта своего
Я мог бы видеть
Рукава прохожих,
Мелькающие вдалеке.
Не рассеивается
Осенний туман,
Окутавший склоны Огура.
Только слышатся из-за туч
Крики гусей перелетных.
У изгороди
Шуршат на осеннем ветру
Листья оги,
Вторят этому звуку
Крики гусей в вышине.
Ветер осенний донес
Крики гусей,
Перелетающих горы, Удаляясь, тонули они
В осеннем тумане…
Дикие гуси летят, хлопая крыльями,
Холодом веет от этого звука.
Найдется ли странник,
Кто ночью не вывернет
Платье свое наизнанку?
154
Обгоняя ветер,
Пролетели гуси
Над головой моей,
Но вести долгожданной
Не принесли они.
На рассвете, как ветер подул
И оторвалось от вершины
Белое облако,
Услышал я крики гусей,
Пролетавших над кручей.
Рассекая крыльями облака,
Гуси с криком летят,
Словно взывая
К тем, кто ждет дома,
На поле родимом.
Ясно светит луна на закате,
Готовая скрыться
За пиком Оэ,
Дикие гуси с криком летят
На поле широкое Тоба.
Видно, дикие гуси
Развеяли крыльями все облака:
Ярко светит луна
В небесах,
Где они пролетали.
Первые гуси летят,
Путь пролагая по бурному небу.
Ветер осенний Свистит
Под взмахами крыльев.
Ветер осени
Дует в мои рукава,
Облака разогнав над вершиной.
Гуси дикие
С криком летят…
На изгородь из хризантем
Поутру ляжет первый иней,
А в ожидании его
Сияет белизной она В лучах луны, поднявшейся над кручей.
Ханадзоно-но садайдзи-но сицу
О хризантема белая!
Быть может, во дворце
Ты много раз еще свой цвет изменишь.
Родную изгородь, прошу,
Не забывай!
После тебя
Других цветов уже не будет больше,
Хризантема,
И потому прошу: не поддавайся
Росе!
156
По осени от ветра
Не блекнут так
Цветы и травы луговые,
Как замирают, будто удаляясь,
Голоса сверчков.
Проснулся среди ночи:
Захолодали даже рукава.
Осенний ветер дует, завывая,
А на сосне не умолкают
Голоса цикад.
Осень…
Все холоднее с каждым днем,
И все обильней росы
В селении «Густые травы»,
Где одиноко плачет перепелка.
Осенним солнцем освещенный,
Склонился под горой мискант,
И даже перепелка
Плачет
Из-за жестокости твоей.
Не может одинокий перепел
Уснуть:
На изголовье
Осыпает ветер белую росу
И веет холодом с горы Токо.
Осень пришла,
С холодными, свирепыми ветрами,
И листья палые засыпали тропу, —
Теперь уж некого, наверное,
Мне ждать.
Роса холодная окрасила цветы
И травы луговые
В осенние тона, —
В этот же цвет окрасит, верно, рукава
Роса из глаз моих…
Осень глубокая…
Ночами хоть бы вы, сверчки,
Подали голос из травы заиндевелой,
Освещенной
Луны холодным светом…
Жалобно стонут сверчки,
Иней сверкает на травах, —
В эту холодную ночь
Неужели придется
Одинокое ложе стелить?
Сентябрьской ночью
Проснулся Холодно на одиноком ложе.
А с ветром утренним,
Наверное, его покроет иней.
158
Осень глубокая
На острове Авадзи…
Вот-вот уж скроется рассветная луна:
Ее словно уносит прочь
Прибрежный ветер…
Сентябрьские рассветы…
Уж много миновало их,
Но все печальней с каждым разом
Льет свет луна
На увядающий тростник.
Если взглянуть на мост Сорочий,
Глубокой осенью проложенный
Меж облаков, —
Блестит, наверно,
Инеем покрытый…
И не заметил я,
Как в алый цвет
Окрасились у вишен листья,
А кажется, вчера лишь с сожаленьем
Смотрел, как осыпались лепестки.
Над горою поднялся
Легкий туман,
Но алые листья,
Мелькая в просветах,
Все ж радуют глаз.
Хатидзё-но ин-но Такакура
Как красивы, наверное, алые листья
На вершине Мимуро
В Каннаби:
Целыми днями моросят там
Осенние дожди.
Алые листья плотным ковром
Плывут по Судзука-реке:
Сколько уж дней моросят
На просторах Ямада дожди.
Кажется, слышу я шум срываемых листьев.
Не по своей ли воле
В багрянец одеваются деревья
На Тацута-горе?
Ведь мокнут под дождем и сосны,
Но цвета — не меняют!
Спокойней
Мог бы любоваться я
Красой осенних листьев,
Когда б — не у подножия горы,
Что «Бурею» зовется.
Вечернее сияет солнце
Над горою Сао,
А у подножья — дождь
Из желтых листьер,
Засыпали они равнину Хахасо.
Похоже, ветер стих на Тацута-горе:
Парча осенняя, что покрывала реку,
Поредела
И переправою теперь
Едва ль послужит!
Кажется, капельки росы — и те
С зеленью вместе свой меняют цвет:
С деревьев капая,
Они окрашивают травы
В осенние тона.
О Идзуми-река!
Хоть увядание осеннее тебе и незнакомо,
Порою волны отливают желтизной:
То, верно, ураган
Срывает листья в желтой роше.
Родной когда-то дом
Засыпан весь
Осеннею листвою.
Даже в бурьяне у крыльца гуляет
Осенний ветер.
Уж не найти тропы —
Заметена
Опавшею листвой павлоний,
А я все жду того,
Кто, знаю, не придет…
Никто не навестит…
Осыпались с деревьев листья,
И лишь слабеющие
Голоса сверчков
Я слышу по ночам.
Сосны вечнозеленые
На Токива-горе — и те
Украсились багряною листвой,
Что ветер осени сорвал
С других деревьев.
Дождь моросит по склонам Лоруямы,
И капли эти, и роса
На нижние стекают ветви,
Сломлю одну из них Как осени прощальный дар.
Осыпалась роскошная листва
С плюша,
Что обвивает стволы у сосен, —
Наверное, жестокий вихрь пронесся
По склонам ближних гор…
Кричат перепела в Катано,
И с лакового дерева листва
Почти осыпалась.
Гуляет всюду
Осенний ветер…
Падают в горный поток
Алые листья.
Ярок их цвет,
Но вода Мутнеет на перекатах.
По Асука-реке
Багряные листья
Плывут:
Наверное, ветер пронесся
По горе Кацураги…
По Асука-реке
На перекатах
Вздымаются алые волны:
Верно, буря пронеслась
Над горой Кацураги.
Наверно, над горой Араси
Буря пронеслась
И, листья алые сорвав, их сбросила
к подножью.
Здесь тоже осыпаются они,
Как дождь.
Богиня осени, принцесса Таиута!
Кончается твоя пора,
И в стонах ветра слышим мы слова прощанья,
Вместо него нам посылаешь мелкий дождь,
Что льется вместе с нашими слезами.
Как уходяшей осени
Прощальный дар,
Вместе с дождем посыплются, наверно, завтра
Алые листья — последние,
Оставшиеся на ветвях.
С друзьями собрались мы посмотреть,
Как опадают листья.
Увы!
Ушла уж осень
С горных троп!
Здесь, в Ну, я думал поселиться ненадолго,
Пока трава была густа,
И вот уж осени коней, а я
Все не могу расстаться
С бухтой Нанива!
Осень за осенью
Множил я годы в печали,
А ныне опять
Жалею я осень,
С тоскою ее провожаю.
Когда б иеною ЖИЗНИ
Мог осень милую
Я задержать!
Увы! Лишь малая росинка •
Эта жизнь!
Как грустно с осенью прощаться,
С ее последним месяцем,
Последним днем,
Особенно с таким,
Как нынче!
Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.
Источник