Ока, окатыш, окалина, окаймление, окаменение,
девушка, шатенка, модель, Хизер Вандевен, Heather Vandeven, (Фото)
Умел сказать! И Млечный путь\Назвал серебряной Окою.\Течет он светлою рекою\Откуда-то\куда-нибудь. Сара Погреб
Чуть слышный ветер веет над Окою.\Как в те года счастливые, в тиши\Коснись меня обветренной рукою\И, точно свечи, память потуши. Рюрик Ивнев СТАНЦИЯ СЕРПУХОВ 1940, Москва-Серпухов
Мы так и не доехали тогда. \Какой-то лодки не было под боком.\Запомнилась река да лебеда\На берегу довольно невысоком. Владимир Соколов
Не тает ночь, и не проходит, а на Оке, а над Окой\Кричит случайный пароходик — надрывный, жалостный такой. Пароход Дмитрий Сухарев
Но, уходя на восток от Перероы, ослабевают гудящие нервы. Низкобережна и широка, их принимает в объятья Ока. Николай Асеев
Пойду, спущусь к Оке для первого поклона. Любовь души моей, вдруг твой ослушник — здесь и смеет говорить: нет воли, нет покоя, а счастье — точно есть. Это оно и есть. Белла Ахмадулина КОФЕЙНЫЙ ЧЕРТИК
Цветы окаймлены травой,\ изрезанной, как нежная душа.\ И неправдоподобно все вокруг -\ раскрытый день, зашторенные окна.\ Намокла зелень. Как всегда и вдруг\ трава ресниц брильянтами намокла. Евгений Сабуров 2001
окаймляет лиловой краской для красоты и жути. Иосиф Бродский
В них самих свои окалины, \ ветра шум да стук колес, что им, бедным, знать о Каине, \ что до Евиных им слез! Лев Ленчик Сайт ЛЛ — Господа, скажите Каину,
Там жар просыпался, окалина сгустела.\ Там солнце обрывается в пролом.\ Но ты, ласкучая, ласкаться расхотела. \ И мне по горлу чиркаешь крылом. Геннадий Русаков «Дружба Народов» 2006, №12 Не надо, ласточка, не надо, хлопотунья,
Те, что в покое, мертвы — и уже погрешимы \ стали, хоть истиной их под окалиной мнят. Верь, нерушимое вновь сокрушат нерушимым — \ несуществующий молот подъят! РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ. Перевод А.Пурина\СОНЕТЫ К ОРФЕЮ Написаны как надгробие для Веры Оукамы-Кнооп Шато де Мюзот, февраль 1922
Блещет осень окалиной\На листве жестяной.\В беспорядке навалены\Облака надо мной. Иван Елагин Блещет осень окалиной
Окалина брызжет с обшивки ракеты,\пружинит пространство,\и — не под тобой —\пропало,\клубясь,\казахс\анское лето\и крутится-вертится шар голубой.\ Леонид Аге¬ев 1983
Окалина моей холодной ночи, \полет мечты Поллукса Близнеца, \она со мной, лишь ночи нет конца,\лишь дни мои мне кажутся короче. Сергей Ерышев
Себя не обманешь. Любая ложь \ Стесняет — всегда приталена. \ А чем, не знаю, еще собьешь \ С горячего сердца окалину. Леонид Цветков 2000
Я спросил, и они отвечали.\ Уходя, не меняйся в лице.\ Побелеет железо вначале\ и окалиной станет в конце. Бахыт Кенжеев Из книги «СОЧИНИТЕЛЬ ЗВЕЗД» 1997
…око-ём окалина прямо в сердце окинешь взором\косогор под которым хотела лежать марина в своей тарусе\а легла ариадна и слышится шум прибоя\говорю ока вспоминается вдруг Таруса\и поленово что напротив вспоминается что поделать\а ещё помню суздаль весёлый шумный\скоморошный такой городишко с кремлём-лукошком\помню ночью купались в реке кувшинки хватали за ноги\звёзды были как молодые а мы-то точно Андрей Коровин Топос 2004
И мы помолчим о своем. А денек серебрист, и темные липы, морозный пройдя электролиз, горят белизною, и чудом оставшийся лист трепещет на ветке, окалиной радужной кроясь. Олег Чухонцев
Увидел яростный старик В окалинах грозы Весь евразийский материк, От Эбро до Янцзы. Павел Антокольский
Учтив с мужчинами, с дамами сладок,\ уносят с собой золотистый осадок,\ золотую окалину, в сухарях обвалену,\ приправлену, припущену,\ в небеса отпущену. Татьяна Риздвенко
Что Музой томною Подарена, Поэзия — Железо ковкое, Когда с нее Слетит окалина.\Не та,\Чернильная,\Бумажная,\Не та,\Виньетками\ Увитая,\Поэзия —\Душа отважная,\ Для всех семи ветров\Открытая.
Я спросил, и они отвечали.\Уходя, не меняйся в лице.\Побелеет железо вначале\и окалиной станет в конце. Бахыт Кенжеев
Жёг окалин злые звёзды, \ Лил дождей холодных слёзы, \ Закаляя сплав астральный \ На небесной наковальне. У.БЛЕЙК Перевод Игоря Трояновского ПОЭЗИЯ РУ. ТИГР.
Окаменев, стоял он и смотрел,\ Пока огонь, которым он горел,\ Не запылал и в юной жрице вскоре:\ Так много силы во влюбленном взоре.\ Мы чувству не вольны отдать приказ.\ Судьба сама решает все за нас.\ Где нам два человека незнакомы, -\ Предпочитаем тотчас одного мы. Кристофер Марло. Перевод Юрия Корнеева ГЕРО И ЛЕАНДР
Окаменевшее лицо. \\ Уносит ветер прочь \ Восноминанья. Все в слезах \ Твое застывшее лицо \ Платком накроет ночь. Тамара Элерт МОЙ ГОРОД
Окаменелости на свету\ едва не морщатся, темноту\ под скорлупою в себе храня\ на случай дня. Сергей Лебедев «Звезда» 2008, №5 Загадка палеонтологу
Я вроде тех окаменелостей,\Что появляются случайно,\Чтобы доставить миру в целости\Геологическую тайну. Варлам Шаламов Раковина
села Маня, поглядела –\ слез уж не было, – присела\ с краешка на табурет,\ не зашлась, не поседела,\ только вдруг окаменела\ на почти что тридцать лет. Олег Чухонцев 1982 Свои\Семейная хроника
На бледность мертвую ее лица, \ На взор ее потухший вы взгляните! \ Хотя ее, отец, супруг, щадите! \ Ужель окаменели в вас сердца? Вильгельм Кюхельбекер 1823 АРГИВЯНЕ\Трагедия
Гладил нежную улыбаясь, \ И она каменела вся. \ Лучше с Дмитрием бы встречалась, \ Но сказать ей о том нельзя. Татьяна Смертина
Не в полноводном Днепре, а в сухом Иордане \ я простою — по колено, по пояс, по шею \ в илистом дне, накрываясь волною страданий, \ тазиком медным столетий, и — окаменею. Изяслав Винтерман
Но скоро ль вечер? Время длится. \ Чтоб ожиданье скоротать, \ В горах Али, как ветер, мчится, \ Спешит минуты перегнать. \ Вскочив на холм, летит опять. \ Зачем же солнце не садится? \ Зачем в горах не веет тьмой \ И полдень, душный и немой, \ Вечерней тенью не затмится? \ День тих, застыл небес предел \ Среди сияющей лазури, — \ Как будто мир окаменел \ В предчувствии беды и бури. \ В долине гор, ясна, тиха, \ Беспечно дремлет Шемаха. Владимир Шуф 1902 ГИБЕЛЬ ШЕМАХИ (Сальфа)
Влачусь угрюмый, одинокий,\Окаменел мой дух жестокий,\И в сердце жалость умерла.\Но иногда щажу морщины:\Мне страшно резать старика; Александр Пушкин 1821-1822 БРАТЬЯ РАЗБОЙНИКИ\Поэма
Здесь нет сердец– одни окаменелости:\ Те в шубе мха, другие в корке льда.\ Здесь не увидишь бескорыстной смелости,\ Здесь наравне и лужа, и звезда.\ Не изменить веками утвержденное,\ Не разбудить воспитанное сном.\ Не может знать победы побежденное.\ Дороги нет в невозведенный дом. Валерий Парфеевец «ВОЛГА-ХХI век» 2007, №7-8 Здесь нет сердец– одни окаменелости:
И пусть последние цари,\Улыбкой поборая гнев,\Над заревом могил зари\Стоят, окаменев. Велимир Хлебников 1920-1921 ЛАДОМИР
Маркиза ДэзесХорошо. Я бегу. Но я не могу. Жестокий! Что ты сделал! Мои ноги \окаменели! Жестокий, ты смеешься? Уж не созвучье ли ты нашел «Нелли»? \Безжалостный, прощай! Больше я уже не в состоянии подать тебе руки, ни ты мне. \Прощай!\Спутник. Прощай. На нас надвигается уж что-то. Мы прирастаем к полу. Мы делаемся \единое с его камнем. Но зато звери ожили. Твой соболь поднял головку и жадным \взором смотрит на обнаженное плечо. Прощай! Велимир Хлебников 1909-1911 МАРКИЗА ДЭЗЕС
Представь себе, что все, — и сверх всего\свет глаз, дыханье, ветер, небо, тело, -\представь себе, что все окаменело -\все, кроме рук и сердца твоего. Райнер Мария Рильке. Перевод В.Летучего УЗНИК
Так узорно каменели \Ровно-ровно у черты. \И растут из камня ели, \В царстве гордой высоты. Константин Бальмонт Из сборника “ЖАР-ПТИЦА” 1906 ТЕНИ БОГОВ СВЕТЛОГЛАЗЫХ. Знак: ИЗУМРУД\ГУСЛИ-САМОГУДЫ
Близ пышной Мексики, в пределах Аризоны, \Меж рудников нашли окаменелый лес,\В потухшем кратере, где скаты и уклоны \Безмолвно говорят о днях былых чудес. Константин Бальмонт
Говорят «Время лечит» —\Нет, ему неподвластно страдание\Настоящая боль каменеет\Так же, как Кости, с годами. Эмили Дикинсон. Перевод Д.Даниловой
И окаменелость выдает небывалое — и тем нежданней вечное безмолвье всех созданий громогласным действом предстает\ Райнер Мария Рильке. Перевод В.Летучего
Оглянусь — окаменею.\Жизнь осталась позади.\Ночь длиннее, день темнее.\То ли будет, погоди. Мария Петровых 1967 Оглянусь — окаменею.
окаменелый мир\коричневый и серо-бежевый\застыл подъемами крутыми к небу\мышцею взбугрившейся напрягся\как Иаков-богоборец Виктория Андреева
Гладил нежную улыбаясь, \ И она каменела вся. \ Лучше с Дмитрием бы встречалась, \ Но сказать ей о том нельзя. Татьяна Смертина Из книги «Анемоны» Долго жёнку тот призрак мучил.
Это длилось мгновение,\мы окаменели,\как в остановившемся кинокадре.\Сапог бегущего завгара так и не коснулся земли.\Четыре черные дробинки, не долетев, вонзились\в воздух. Андрей Вознесенский 1963 ОХОТА НА ЗАЙЦА \\ Ю. Казакову
Невольно окантованный\\ я хватаюсь за книгу, как за телескоп\ пытаясь увидеть отдаленный сотнями лет свет,\ но чаще всего вижу\ только жирные разводы на линзах Максим Коренюгин
глаз Ноября в дождей окантовке — \ часто похож на дуло винтовки \ . \ Мир безнадёжный, как вход в понедельник. \ Мягко спасёт грядущий сочельник. Михаил Усов Помнишь ли дождь ленивый и сонный.
А на заре обхожу мышеловки — попадаются бабочки и полёвки\ и неизвестного вида зверьки типа гармошки в роговой окантовке.\ Всем грызунам я горло перерезаю и вешаю их над ведром головой вниз,\ чтобы добыть множитель косоухого страха — кровь крыс. Алексей Парщиков Из книги «ВЫБРАННОЕ» 1996 Из цикла «Я ЖИЛ НА ПОЛЕ ПОЛТАВСКОЙ БИТВЫ» ГЛАВА ПЕРВАЯ, В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ОРУЖИЯ
В нем стол для письма, на никелированном позвоночнике\ лампа, о какой я мечтал.\ Ковер, вентилятор, мрамор полки под зеркалом в ванной,\ чтобы дамам расставить флаконы.\ Текст молитвы «О путешествующих», окантованный в рамку.\ B соседней каюте, заваленной шелком в тюках, тараторят китайцы.\ Стюард уже знает меня: «Тот очкастый из 1042-й. «\ Целый город кают, тут и дети родятся в каютах.\ Лифты, палубы, поручни отполированной меди. Алексей Алехин
Окантовка моя приходит в негодность\Дорогой Кант ты не мог бы починить?\Кантаты Баха напеваю при теплой погоде\Не кантуй меня а приходи со мной Пифагора учить Михаил Завалов
Там снег седой, судок с едой\ Висит, как месяц молодой,\ в оконной окантовке.\ И всё бубнишь как заводной,\ пока грозят потоки\ бесшумных сумеречных сил,\ как липкий дым, упрямый ил,\ накрыть гостей и ёлку,\ как будто кто приговорил\ к утечке втихомолку Сергей Попов Интерпоэзия, 2007 N1 Стишок учи, мотай на ус
Божественно чистой росой окантован, влажным забвением скован, перед рассветом городишко кажется средневековым. Хуан Рамон Хименес. Перевод Н.Горской
Вермель* в Канте был подкован, \То есть был он, так сказать, \Безусловно окантован, \Что ли, Канта знал на ять. Борис Кузин Вермель Юлий Матвеевич, биолог, друг Б. С. Кузина.
О, скольким, кто теперь неслышим и незрим, Дарила отдых ты, усталая кровать?! На ленту бы заснять все сны, что снились им,— Хватило бы весь шар земной окантовать. Вадим Шефнер
Источник
Мы чувствам не вольны отдать приказ судьба сама решает все за нас
Мы чувству не вольны отдать приказ.
Судьба сама решает всё за нас.
Где нам два человека незнакомы, —
Предпочитаем тотчас одного мы.
Где есть два схожих слитка золотых,
Нам всё-таки милей один из них.
Хотя причин к тому не видит разум,
Мы зову сердца уступаем разом.
Любовь и размышленье не дружны;
Лишь те , чья страсть внезапна, — влюблены.
Перевод Юрия Корнеева
21 комментарий
Похожие цитаты
Берегите своих детей,
Их за шалости не ругайте.
Зло своих неудачных дней
Никогда на них не срывайте.
Не сердитесь на них всерьез,
Даже если они провинились,
Ничего нет дороже слез,
Что с ресничек родных скатились.
Если валит усталость с ног
Совладать с нею нету мочи,
Ну, а к Вам подойдет сынок
Или руки протянет дочка.
Обнимите покрепче их,
Детской ласкою дорожите
… показать весь текст …
А помните, нам делали манту
Стеклянным пистолетиком всем в классе?
И про болезнь мы не слыхали ту,
Что СПИДом звать и все ее напасти.
А помните сосульки свежий вкус?
(Сейчас рискнете вновь ее покушать?)
И как вводили нас в большой искус
Еще зеленые в дворе соседнем груши?
Нас не пугал от ссадины столбняк,
Нас не страшили корь с дизентерией.
… показать весь текст …
Вернуть бы маму на мгновенье,
Сказать всё то, что не успела ей сказать,
Обнять как прежде нежно — нежно
И гладить плечи, руки целовать…
И рассказать, как не хватает,
И попросить прощение, за всё…
Сидеть, прижавшись, рук не отпуская
И говорить, и говорить ей обо всем…
Ведь знаю я, что в дверь квартиры
Войти не сможет мама никогда,
Не поцелует, не прижмет, как раньше
Не спросит, как мои теперь дела…
… показать весь текст …
Источник
Мы чувствам не вольны отдать приказ судьба сама решает все за нас
Перевод Ю. Корнеева
На берегах, Нептуном разделенных,
Где жизнь вернейшего из всех влюбленных
Неукротимый Геллеспонт унес,
Стояли древле Сест и Абидос.
Блистала в Сесте Геро красотою,
Та Геро, чьей косою золотою
Однажды так пленился Аполлон,
Что был готов с ней разделить свой трон.
Подбитый синим шелком в ярких звездах,
Ее наряд был легок, словно воздух,
А вышивка зеленых рукавов
Глазам являла лес, где меж дубов
Прельстить Венера силится напрасно
Адониса, уснувшего бесстрастно.
Ее хитон был выкрашен в крови
Тех, кто на смерть пошел из-за любви.
Лоб Геро ветви мирты обвивали,
С него до пят покровы ниспадали,
И дивные цветы на ткани их
Не отличали от цветов живых
Ни люди, уловив благоуханье
Ее, как утро, свежего дыханья,
Ни пчелы, чей до меда жадный рой
Слетался дерзко к ней на грудь порой.
Простая цепь из горного кристалла
На шее Геро, как алмаз, блистала.
Перчатки деве были не нужны,
Затем что даже солнце с вышины
Ее прелестных рук касалось нежно,
Чтоб не обжечь их кожи белоснежной.
На башмачках красавицы сверкал
Застежек пламенеющий коралл,
Где восседали птицы золотые,
До клюва сладкой влагой налитые,
И стоило со стула Геро встать,
Как хор их принимался щебетать.
Хоть лгут, что Купидон по ней томился
И зренья, увидав ее, лишился,
Но верно то, что различить не мог
Ее и мать свою малютка бог,
И часто головою утомленной
Ребячливо склонялся к ней на лоно,
И засыпал, впадая в забытье,
Под ровное дыхание ее.
Так хороша была собою Геро,
Служительница юная Венеры,
Что вся природа плакала о ней,
Когда она ушла в страну теней,
И мир, утратив лучший перл творенья,
Мрачнее вдвое стал от огорченья.
Взрастил Леандра город Абидос.
Там ни о ком не лили столько слез,
С тех пор как он погиб в проливе пенном
И был воспет Мусеем несравненным.
Так пышно кудри юноши вились,
Что их, будь колхом он и остригись,
А не руна, как солнце, золотого
Искали б греки у Ээта злого.
К нему в объятья, если бы смогла,
С небесной сферы Цинтия б сошла.
Как жезл Цирцеи, был он станом строен
И кравчим громовержца стать достоин.
Нежна, как мясо козочки лесной,
Превосходила шея белизной
Плечо Пелопа, но еще нежнее
Казалась кожа на груди под нею,
А формы членов и спины его
Могло измыслить только божество,
Но так как воспевать любовь земную
(А петь богов и вовсе не дерзну я)
Боится муза робкая моя,
Не опишу очей Леандра я.
Багрянцем уст навряд ли бы сравнился
С ним тот, кто тенью собственной пленился
И, чтоб ее изведать поцелуй,
Нырнув в поток, погиб в объятьях струй.
Увидь Леандра Ипполит бесстрастный,
И тот влюбился б в лик его прекрасный.
Смягчался, на него бросая взор,
Жестокосердый житель диких гор.
Фракийский воин, варвар, к зверству склонный,
Источник