Мир чувственных вещей картинках коменского
[ —>Скачать с сервера (8.49 Mb) ] | 28.01.2015, 21:38 |
«Чувственная картина мира» – книга великого педагога, «учителя народов» Яна Амоса Коменского, в русском переводе более известная как «Мир чувственных вещей в картинках». Она написана в 1658 г и является первым в истории иллюстрированным учебником, в котором рисунки стали частью учебных текстов. Объём книги – свыше трёхсот страниц. |
Автор начинает свой учебник с Введения, которое построено в форме диалога учителя с учеником:
— Подойди сюда, мальчик! Научись мудрости!
— А что такое мудрость?
— Всё, что необходимо и достаточно, чтобы знать, понять и сделать правильный вывод.
— Кто будет учить меня?
— Я с Божьей помощью.
— Каким же образом?
— Я буду вести тебя через все вещи, я покажу тебе всё, я укажу, что тебе делать.
— Я готов идти с тобой. Веди и направляй меня во имя Бога!
Далее учитель рассказывает ребёнку о звуках речи и буквах алфавита, о Боге и созданном им мире, о небесной сфере и путешествиях по Земле, о стихиях, о растения и животных, о человеке, его теле и душе. В книге сообщается о различных сферах деятельности людей, о европейских станах, о государственной системе, а также об основных мировых религиях.
Автор заканчивает свою книгу словами: «Итак, ты увидел в краткой форме всё, что можешь себе представить, и узнал, как это назвать и написать благородными словами (латынью) и немецкой речью. Теперь продолжим путь, старательно изучая другие хорошие книги и извлекая из них пользу. Запомни: бойся Бога и обращайся к Нему, веря, что Он принесет тебе дух мудрости».
Презентация в формате *.ppsx (режим демонстрации) раскрывает содержание знаменитой книги, содержит примеры и иллюстрации из неё.
Внимание! Размещённая ниже флэш-версия не обновляется, не поддерживает анимацию и внутренние гиперссылки. Для комфортного пользования рекомендую скачать презентацию с сервера (ссылка вверху под названием презентации).
Источник
Мир чувственных вещей картинках коменского
Ян Амо́с Ко́менский (28 марта 1592, Нивнице, Южная Моравия — 15 ноября 1670, Амстердам) — чешский педагог-гуманист, писатель, общественный деятель, епископ Чешскобратской церкви, основоположник научной педагогики, систематизатор и популяризатор классно-урочной системы.
Коменский написал первый в истории иллюстрированный учебник «Мир чувственных вещей в картинках» (1658), в котором рисунки являлись органической частью учебных текстов.
«Мир чувственных вещей в картинках» – это первая в мире детская энциклопедия, а, возможно, и первая иллюстрированная книга для детей, включающая 150 рисунков. Системный подход у Коменского проявляется во всём. Используя современную терминологию, можно сказать, что «Мир чувственных вещей в картинках» – многофункциональная книга.
1. Это букварь. «Она даст детям более легкий способ научиться читать, чем это было до сих пор. Это достигается, прежде всего, предпосланным книге символическим алфавитом, а именно: даны формы отдельных букв, а к ним изображения тех живых существ, издаваемый которыми звук стремиться передать та или иная буква»8 Это букварь непривычный. Если, к примеру, в современном букваре рядом с буквой «Р» нарисована рыба, то у Коменского, как ни странно – собака. Секрет простой: собака рычит.
2. Это маленький театр. Не только буква-собака рычит, но и все остальные – как буквы, так и слова – или действуют, или создают условия для действий, для игры, для ролевой игры.
3. Это учебник родного языка. Как утверждает Коменский: «учащийся невольно научится читать посредством одних только заголовков к рисункам», – и далее: «повторное чтение книги, посредством все более полных, приложенных к рисункам описаний предметов, приведет учащегося к окончательному овладению искусством чтения».
4. Это учебник иностранного языка: «вся книжка переведена так, что всюду родное слово соответствует по месту слову латинскому». Опять мы видим принцип точного соответствия, но теперь уже не по отношению к рисунку и слову, а по отношению к словам разных языков. И за этим опять – огромный труд! Между тем, существовали переиздания этой книги даже на трех или четырех языках. То есть Коменский создал такое простое и ясное описание мира, которое позволяло создавать однозначные переводы и в дальнейшем. И – удивительное дело! Жесткий отбор слов и их нумерация, упрощенность предложений и грамматических оборотов вовсе не сделали тексты унылыми и убогими. Наоборот, почти все они похожи на стихотворения в прозе.
5. Это учебник рисования. «Позволяйте им также срисовывать рисунки, если они захотят. Мало того, подстрекайте их к тому, чтобы они этого захотели. Во-первых, это также заострит их внимание к вещам. Во-вторых, они станут наблюдать взаимные пропорции между отдельными частями вещей. Наконец, они будут развивать этим ловкость рук, что полезно во многих отношениях».
6. Это книга путешествий и приключений. А как же может быть иначе, если в ней изображен весь мир? Наверняка творец мира Средиземья Дж. Р.Р. Толкин читал и рассматривал в детстве «Мир чувственных вещей в картинках». В этом смысле мы имеем дело с самой современной книгой. То, что изображенная в ней жизнь во многом не похожа на современную, придает ей атмосферу сказки или фэнтези. Большинство сказочных королей и принцесс как раз родом из 17 века.
7. Это пособие по истории. Не только предметный мир, но и мировоззрение человека 17 века подробно и точно здесь отображены. Это для тех, кто предпочитает сказкам правдивые истории.
Из статьи Николая Куприянова «Вечные темы в старинном учебнике». Опубликована в сборнике «Вечность как сюжет». Тверь, 2015
Источник
Мир чувственных вещей картинках коменского
Предисловие Я. А. Коменского
Бытия, 2, ст. 19, 20
Привел Господь Бог к Адаму всех животных земли и всех птиц небесных, чтобы подумал он, как назвать их. И назвал Адам своими именами всех животных и всех птиц небесных.
Противоядием невежеству является образование , которым в школах должны быть напитаны души молодых людей. Но это образование должно быть истинным, полным и прочным . Оно будет истинным, если преподаются и изучаются предметы, только полезные для жизни, чтобы впоследствии не пришлось слышать таких жалоб: мы не знаем необходимого, ибо необходимого не изучали . Оно будет полным, если ум обрабатывается для мудрости, язык для красноречия, руки для искусного исполнения необходимых в жизни действий. Эти три вещи – разум, действие и речь – и есть соль жизни. Образование будет ясным, а потому и прочным и основательным , если все то, что преподается и изучается, будет не темным или путаным, но светлым, раздельным, расчлененным, словно пальцы руки. Основной предпосылкой для этого является требование, чтобы чувственные предметы были правильно представлены нашим чувствам , дабы они могли быть правильно восприняты. Я утверждаю и повторяю во всеуслышание, что это требование есть основа всего остального.
Ведь в самом деле мы не можем ни действовать, ни говорить разумно, если предварительно не поймем правильно ни того, что нужно делать, ни того, о чем нужно говорить. В нашем же разуме нет ничего такого, чего бы раньше не было бы в чувствах. Таким образом, старательно упражняя чувства в области правильного восприятия различий, существующих между предметами, мы положим основание и для всей мудрости, и для всего мудрого красноречия, и для всех разумных жизненных действий.
В школах, однако, этим обычно пренебрегают, и ученикам подаются для изучения предметы, которые они не понимают и которые неправильно представлены чувствам. Отсюда труд преподавания и изучения становится тягостным и приносит незначительные плоды.
И вот создается новое пособие для школ! Рисунки и наименования всех основных в мире предметов, а в жизни действий! Для того, чтобы вы, дорогие учителя, изучили их с вашими учениками, не тяготясь этим делом, а испытывая удовольствие, я в нескольких словах объясню, каких хороших результатов следует ожидать от этой работы.
Книга, как видите, небольшого объема. Однако она содержит краткий обзор всего мира и всего языка и наполнена рисунками, наименованиями и описаниями предметов.
1. Рисунки есть изображения всех видимых вещей (к которым присоединяются и невидимые в том виде, насколько это возможно) всего мира. Они даны в том же порядке, в котором изложены в Janua («Раскрытой двери языков»), и с такою полнотой, что ничего существенно необходимого, основного не опущено.
2. Наименование есть надписи и заголовки, выставленные над каждым рисунком. Они весь предмет обозначают общим термином.
3. Описания есть объяснения частей рисунка, выраженные специальными для каждого предмета названиями. При каждом предмете на рисунке и при каждом названии поставлена цифра, которое указывает, какое название какому предмету принадлежит.
Я надеюсь, что такая книга, построенная на подобных началах, принесет следующую пользу.
Во-первых, она привлечет к себе детей , так что они в школе уже будут видеть не муку для себя, а удовольствие. Ведь известно, что дети (почти с самого младенчества) любят рисунки и охотно рассматривают их. А изгнать из садов мудрости все, что пугает, есть дело в высшей степени полезное.
Во-вторых, эта книга послужит для возбуждения внимания детей, для приковывания его к предметам и все большего и большего заострения его, что очень важно.
Ведь чувства (а они главным образом и господствуют в детском возрасте, когда ум еще не поднимается до рассмотрения отвлеченных предметов) ищут для себя всегда объектов, в случае их отсутствия тупеют и в своей скуке обращаются то туда, то сюда. Когда же им представляются надлежащие объекты, они веселеют, оживляются и с удовольствием приковываются к ним, пока вещь не будет достаточно рассмотрена. Таким образом, эта книга сделает доброе дело детским умам (в особенности рассеянным), пленив их внимание и приготовляя их к более высоким занятиям.
Отсюда произойдет и третья польза, а именно: дети, которые будут привлечены к рисункам и внимание которых будет захвачено посредством игры и шутки, приобретут понятия о главнейших предметах в мире.
одним словом, эта книжка поможет тому, что с большим удовольствием будет изучаться и «Преддверие» и «Дверь языков», которые также назначены для дальнейшего обучения.
Если же кто-либо пожелает изложить эту книгу на родных языках, то она обещает от себя другие три вида пользы.
I. Она даст детям более легкий способ научиться читать, чем это было до сих пор. Это достигается прежде всего предпосланным книге символическим алфавитом , а именно: даны формы отдельных букв, а к ним изображения тех живых существ, издаваемый которыми звук стремиться передать та или иная буква. Благодаря этому изучающий азбуку ребенок при одном взгляде на животное легко вспомнит, как произносится соответствующая буква, и в конце концов его воображение, укрепленное упражнением, приведет его к быстрому запоминанию всех букв. Рассмотрев затем таблицу первоначальных слогов (включение которой в эту книгу мне, однако, не казалось необходимым.), учащийся сможет перейти к рассмотрению рисунков и напечатанных над ними надписей. Здесь снова самое рассматривание нарисованного предмета, вызвав в его уме наименование последнего, напомнит ему, как нужно прочитать заглавие рисунка. Пройдя таким образом всю книгу, учащийся невольно научится читать посредством одних только заголовков к рисункам, и при этом нужно отметить, не будут применены всюду практикующиеся длительные упражнения в складах, эта тяжкая мука детских умов , которая целиком будет устранена этим методом. Ибо повторное чтение книги, посредством все более полных, приложенных к рисункам описаний предметов, приведет учащегося к окончательному овладению искусством чтения.
II. Эта же книга, если проходить ее в национальных школах на родном языке, поможет изучению этого родного языка в самой его основе , так как через вышеуказанные описания предметов приведены слова и выражения всего языка в его наиболее целесообразном применении.
В конце ее можно присоединить краткую грамматику родного языка , которая ясно разбивает уже понятую речь на ее части, показывает изменения отдельных слов и подводит соединения под определенные правила.
III. Отсюда возникает новая выгода: этот самый перевод на родной язык поможет быстрейшему и более приятному изучению латинского языка . Как можно видеть в этом издании, вся книжка переведена так, что всюду родное слово соответствует по месту слову латинскому. И пусть на всем протяжении будет одна и та же книга, но только изложенная на двух языках, словно человек, одетый в двойную одежду. Можно было бы в конце присоединить и кой-какие наблюдения и наставления, но лишь в том случае, если латинский способ выражения отступает от родного. Ибо там, где нет никаких отступлений, нет никакой нужды и в наставлении.
Впрочем, как первые задания учащимся должны быть невелики и просты , то эту первую книгу наглядного обучения мы наполнили только начатками знания, т. е. самыми главными предметами и словами, являющимися базисом всего нашего языка и нашего разумения вещей. А кто будет стремиться (как и следует) к более совершенному описанию вещей и к более полному знанию языка, к большему просвещению своего ума, тот найдет все это в других книгах, перейти к которым будет нетрудно через эту нашу энциклопедию видимого мира.
Мне остается сказать несколько слов об удовольствии, которое доставит детям пользование этой книгой.
I. Дайте им ее в руки, чтобы они забавлялись, как они сами захотят, рассматриванием картинок, чтобы эти картинки стали им хорошо знакомы, даже дома, еще до посылки в школу.
II. После этого неоднократно спрашивайте их (в особенности уже в школе), какой предмет изображен на том или другом рисунке и как он называется. Пусть дети не видят ничего, чего бы не могли назвать, и пусть они ничего не называют, чего бы не могли показать.
III. Названные же вещи показывайте детям не только на рисунках, но и в реальности, например, члены тела, одежду, книги, дома и предметы домашнего обихода и т. д.
IV. Позволяйте им также срисовывать рисунки, если они захотят. Мало того, подстрекайте их к тому, чтобы они этого захотели. Во-первых, это также заострит их внимание к вещам. Во-вторых, они станут наблюдать взаимные пропорции между отдельными частями вещей. Наконец, они будут развивать этим ловкость рук, что полезно во многих отношениях.
V. Если некоторые вещи, о которых упоминается в этой книге, не могут быть представлены воочию, то было бы очень полезно преподнести их детям в реальности, – например, цвета, запахи, которые здесь не могут быть изображены чернилами. Поэтому было бы желательно, чтобы в каждой хорошей школе хранились заранее заготовленные редкие и дома не встречающиеся вещи, дабы всякий раз, когда о них нужно говорить ученикам, они вместе с тем могли бы быть им предоставлены.
Только тогда эта школа была бы действительно школой или театром видимого мира, преддверием школы интеллектуальной . Довольно, однако. Перейдем к самому делу!
[1] Курсив в «Предисловии», как и во всей книге, принадлежит самому Коменскому.
Источник