- Что значит «ми ми ми»? Кто это придумал?
- Вспомним мультфильм «Мадагаскар»
- Законы ми ми ми
- Еще о «розовом контенте»
- Котики — это отдельная тема
- Мими и ми. Человек и вертолет
- Значение слова «мимишный»
- мими́шный
- Делаем Карту слов лучше вместе
- Предложения со словом «мимишный»
- Отправить комментарий
- Предложения со словом «мимишный»
- Карта слов и выражений русского языка
- Аж тошно: почему приличные девушки не должны говорить «мимими»?
- Какие же они миленькие, какие же они тупенькие!
- Об-суффикс-ляем!
- Оставь меня, старухшечка. Я в пичальке!
- почему россиянам так нравится мимимишная лексика?
- Филологи объяснили, почему среди россиян так популярен «мимимишный» язык или про ДИМИНУТИВЫ.
Что значит «ми ми ми»? Кто это придумал?
«Мимими» — такую подпись можно часто увидеть под фотографиями в интернете, на которых изображены маленькие дети, щеночки и котики. Откуда взялось такое выражение? Что значит «ми ми ми»? В словарях этого слова точно нет. Скорее всего, оно относится к молодежному сленгу. Истолковать его можно так: это нечто вызывающее чувство умиления настолько сильное, что его невозможно выразить словами. Как правило, это «розовый контент».
Вспомним мультфильм «Мадагаскар»
Кто придумал ми ми ми? История умалчивает о том, кто именно был автором лепетания мультипликационного героя. Этот человек явно мог бы заявить на «ми ми ми» свои права. Популярность выражения растет с каждым днем и не собирается сдавать своих позиций. Есть у популярности этого понятия и ненавистники.
Маленький лемур с выпученными глазками по имени Морт произносит «мимими»! Был ли он первым, кто ввел моду на это выражение? Похоже, что да. Он сам — воплощение няшности. Можно даже вспомнить, что значило «ми ми ми», которое он произносил. Это было всхлипывание дрожащего и только что переставшего плакать испуганного зверька. Мультфильм вышел в 2005 году, однако свою популярность выражение набрало только к 2010 году. Есть еще один типичный мультипликационный герой «мимими» — это кот в сапогах из «Шрека».
Есть у популярности этого понятия и ненавистники, которые публикуют гневные статьи на тему того, что Морт был не таким уж и милым зверьком. Его даже окрестили мастером тошнотворной лести. Как вывод: мимимишные подписи и восторги называют неискренними и излишне приторными. Использование няшности и мимимишности не считается у этих авторов проявлением большого ума. Все это лишь доказывает, что «ми ми ми» стало языковым трендом.
Законы ми ми ми
Что значит ми ми ми сегодня? Никаких слез, только безграничное умиление, положительные эмоции и исключительно позитивный подход.
Есть даже определенные правила для распознавания мимимишности:
- Чем мельче «ми ми ми», тем он умильней;
- мелкий «милашка» будет еще милее, если он в одежде oversize;
- няшный котик или щенок, который пытается сделать то, что ему не под силу;
- няшный маленький «ми ми ми», играющий с чем-то или с кем-то большим;
- когда заведомо не «милашка» делает что-то, что свойственно «милашкам»;
- если у парочки влюбленных отношения слишком идеальны, под их фотографиями тоже могут замимикать;
- няшными «ми ми ми» могут быть только те, кто не похож на тараканов.
Интересен тот факт, что использование слова из сетевого жаргона встречается не только в русскоязычном интернете. Видимо, лепетание Морта зацепило не только российского зрителя.
Еще о «розовом контенте»
Есть ли связь между няшными котиками и котэ? Даже больше, чем кажется на первый взгляд! «Ня» по-японски «мяу», а котэ — это название котообразного существа на японский манер. «Ня» пришло в русский сетевой сленг от любителей японских мультфильмов аниме.
Няша — это неологизм, означающий молоденькую привлекательную девушку. Возможно, так трансформировался образ анимэшной женщины-кошки. И тут все становится на свои места — няшкой называют и милых девушек, и котиков, и собачек. Так что няшным котэ — наше «ми ми ми». До хорошеньких парней это тоже уже добралось.
Как говорится, долой дискриминацию!
Котики — это отдельная тема
Если на улице грязь и промозглый ветер, то для восстановления душевного равновесия срочно нужен теплый котик. Он должен быть непременно белым и пушистым существом. Как у смурфиков все должно быть «смурфно», так и у няшек все должно быть «няшно». Посылаем запрос в интернет и наслаждаемся.
Такие картинки можно рассматривать часами, и они вряд ли надоедят. Вот что значит «ми ми ми»!
Мими и ми. Человек и вертолет
«Ми» — марка вертолетов от их создателя М. Л. Миля. Мими — это имя. Например: американская актриса Мими Роджерс, бразильский футболист Мими Содре.
Источник
Значение слова «мимишный»
мими́шный
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова обирание (существительное):
Предложения со словом «мимишный»
- Для многих это просто «мимишный поступок», как славненько, как трогательно.
Отправить комментарий
Предложения со словом «мимишный»
Для многих это просто «мимишный поступок», как славненько, как трогательно.
– Московский институт молекулярных исследований, – на ходу придумал я. – Мимишный парень.
Её большие круглые очки добавляли учительнице мимишный образ, она напоминала мне какого-то мультипликационного персонажа.
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Источник
Аж тошно: почему приличные девушки не должны говорить «мимими»?
Ми – это марка вертолетов (Ми-2, Ми-4, Ми-6, Ми-35 и т. д.), названная в честь своего создателя Миля Михаила Леонтьевича. Мими – это имя собственное, которое носили такие прославленные личности, как американская актриса Мими Роджерс и бразильский футболист начала XX века Мими Содре. А вот «мимими» в представлении не нуждается, ибо это слово даже Викисловарь включил в свои запасники, описав как «нечто восхитительное, умилительное». Синонимом «мимими» является слово «кавайный», которое пришло к нам из японского языка и тоже переводится как «милый», «прелестный», но звучит при этом не так очаровательно (собственно, вся мимими-культура родилась в японских аниме, но вышла за пределы этого пространства, прочно обосновавшись в нашем лексиконе).
Какие же они миленькие, какие же они тупенькие!
Можно, конечно, бесконечно долго копаться в психолого-исторических предпосылках, которые возвели «мимимишность» в ранг языкового тренда. Но тенденция такова, что мы все чаще мечтаем перевоплотиться в Питеров Пэнов, выставив на передовую набившее оскомину «я девочка и не хочу ничего решать» (от девочек, которые пашут по 16 часов в сутки), luxury-кукол с накаченным прессом и спрессованным мозгом (которые совсем не пашут, но по 16 часов в сутки говорят о своей бурной деятельности) и мальчиков-спорносексуалов, заинтересованных только в том, чтобы хватало «денежки» на новый айфон, абонемент в тренажерный зал и поход в маникюрный салон.
И ни первые, ни вторые, ни третьи не задумываются о том, что умилительный ми-ми-ми-шный зверек из мультика «Мадагаскар», который и ввел в нашу жизнь пресловутое «мимими», был редкостной сволочью и мастером тошнотворнейшей лести (прямо вспоминается Раневская с ее «тихой порядочной дрянью»…). Собственно, если хотите польстить кому-нибудь так, чтобы у него слиплось то, на чем он сидит, включите мимими – и получите в ответ такую же неискреннюю, зато няшную (от японского «ня» – мяу) улыбку, наполненную сахарозаменителем и, как все сахарозаменители, напрямую бьющую по печени.
Конечно, мы пытаемся быть «мимими», потому что хотим казаться очень и очень милыми, этакими мягкими пушистыми коалами, которыми можно снять напряженность между Обамой и Путиным на саммите G20. И вот тут момент истины – помните, с каким умилением, глядя на котяток и пушистых зайчаток, люди частенько произносят: «Какие тупенькие, прелесть!»?
Об-суффикс-ляем!
Не ассоциируется мимимишность с умом. Зато с проблемами в логопедии вполне. Да-да, мимимишности в человеческом обличии нашли в русском языке самые «плюшевые», на их взгляд, буквы – это «ж» и «ш» – и стали их коверкать, максимально смягчая. В результате первая теперь звучит с джигитским акцентом, а вторая – с «акцентом», который обычно провоцирует вставная челюсть.
И это еще не все: самые верные последователи няш-движения научились важному правилу: при произнесении гласных в словах надо сильно вытягивать губки трубочкой – и долго тянуть первые звуки, проглатывая последние. Получается нечто такое трогательно-плачущее, как будто вы хотите на ручки… И мамуля обязательно придет, вот только держать вас все время на ручках времени у нее нет, поэтому она просто заменит памперс и помоет вам попу, а там уж дальше развлекайте себя сами.
Кстати, о мамулях: в их лексиконе теперь тоже замечательные слова вроде «беременяшек» и «овуляшек»… Иными словами, у каждого свои няшки.
Тем не менее все няшечки могут пользоваться заслуженным уважением учителей начальной школы, ведь именно в ней мы проходим на уроках русского языка суффиксы? Да, последователи «мимими» – мастера употреблять все эти уменьшительно-ласкательные, максимально все обсуффиксляя и пересуффиксляя. Нельзя же сказать: «Я упала и ушибла руку». И «Я упала и ушибла ручку» тоже нельзя. Надо (вытягиваем губки уточкой и коверкаем шипящие): «Я ушибла ру-че-чку, бобо!».
Впрочем, это еще ничего. В мимими-языке есть огромное количество слов, которые мало что общего имеют с закрепленными в словарях нормами великого и могучего, как-то: пипец, капец, поки, покусики, споки, чмоки, приветики и т. п. Все они стремятся к несерьезности и наигранной краткости – так дети часто придумывают эвфемизмы предметам, названия которых еще не научились произносить.
Оставь меня, старухшечка. Я в пичальке!
Горюшко и пичалька – это обязательные слова в няшном стиле. Они – защитники от любого негатива и верные помощники для тех, кто нуждается в сочувствии. Так и просится на ум диалог:
– Я убил человека. Мимими.
– Ой, горюшко, пичалька.
Поэтому, пока не поздно, сходите на кухоньку и скушайте (именно скушайте, а не съешьте, ведь так мимимишнее) пироженку. И пока будете жевать этот кусочечек сладенького счастья (уже свело от няшности челюсть?), вспомните, что премию «Мимими года» в 2013-м получила Мизулина, а слово «няша» в словаре Даля означает «грязь с тиною, жидкое, топкое дно озера; вязкую, жидкую топь». В общем – в топку!
Источник
почему россиянам так нравится мимимишная лексика?
В современной России рулит «мимишный» новояз: слово «пичалька» говорят все от мала до велика, мальчики и девочки постят в «Инстаграм» «вкусняшки», дамы в положении называют себя «беременяшками». Мимишная (или няшная) лексика свидетельствует об инфантилизации общества, но, скорее всего, часы ее сочтены.
На первом курсе журфака СПбГУ преподаватель русского языка учил нас, 17-летних: по возможности избегайте в устной и письменной речи уменьшительно-ласкательных суффиксов. Это моветон, это не комильфо. «Курочка», «папенька», «столик» — все эти «словечки»-деминутивы вас не красят. Эти словечки – для необразованных теток. После чего преподаватель рассказал нам этимологию мата: так мы узнали, что слово на букву «х» — однокоренное слову «хвоя».
«Мимишная» лексика, которая стала активно употребляться несколько лет назад, очевидно, проистекает из желания граждан использовать в своей речи деминутивы (уменьшительно-ласкательные формы слов). Вкупе с обильными «котиками» в соцсетях языковая «мимишность» — свидетельство того, что в России выросло целое поколение, а то и несколько, «питеров пэнов»: взрослых детей, инфантилов.
Даже для тех же матерных слов у этого поколения нашлись «мимишные» эвфемизмы. «Пипец, как тут тесно», — говорит гламурная блондинка, протискивая свое декольте в стразах от Swarovski сквозь толпу. Блондинка манерно растягивает гласные – почти как Аллочка «Пипец» из сериала «Универ» (ныне депутат Госдумы Кожевникова), которая, считай, и легитимировала это прекрасное слово, неоднократно употребив его в рейтинговое время с ТВ-экрана.
Само междометие «мимими» пришло к нам из мультфильма «Мадагаскар» (2005 год). Пушистый зверек, тот еще гад, успешно внедрил междометие в умы россиян, и прежнее «муси-пуси» стало забываться.
Откуда есть пошла «пичалька» — не совсем ясно. Один мой знакомый еще года три назад – когда шла регистрация национальных доменов верхнего уровня для России – взял себе сакраментальное «пичалька.рф» (правда, до сих пор на сайте нет ничего, кроме фоточки мимишной собачки и тысячи с лишним «лайков»). В то время популярность «пичальки» набирала обороты: сейчас это слово встречается в соцсети «ВКонтакте», в среднем, раз в несколько минут.
Любопытно, что описание сибирской реки Печалька можно встретить у писателя, филолога Льва Успенского – в его книге «Слово о словах», которая вышла еще в 1970-е годы. «Как и вы, я умилился, было, — пишет Успенский. — Но умиления этого хватило мне (…) буквально на считанные минуты. Почти тотчас же я перевел взгляд на другие притоки Таза (река в Западной Сибири – «МР») и ахнул. Вот их недлинный перечень: ПЕЧАЛЬКА, КАРАЛЬКА, СИЛЬКА, ПЮЛЬКА, ТАЛЬКА, ЧОСАЛЬКА (и озеро ЧОСАЛЬ), ВАТЫЛЬКА, ВАРКА-СИЛЬ-КЫ, ПОКОЛЬКА, ОЛЯГАЙ-КЫ». «Ка» во всех речных топонимах – от старого селькупского «кы», река.
Река Печалька вряд ли имеет какое-то отношение к современной «пичальке». По одной из версий, слово придумали ванильки – подотряд хипстеров, культивирующий романтичность и депрессивность, а также любовь к сладкому. Однако, согласно «Википедии», субкультура появилась в 2010-х. Если почитать архивы разных блогов – станет ясно, что многие ЖЖ-юзеры стали употреблять слово сами по себе, искренне уверенные, что взяли его из головы. Как говорят англичане, great minds think alike. Или «у дураков мысли сходятся» — как говорят русские.
Источник
Филологи объяснили, почему среди россиян так популярен «мимимишный» язык или про ДИМИНУТИВЫ.
Современный русский язык переживает нашествие новомодных словечек – мимимишек, котиков, няшек, вкусняшек, нямок, в общем, диминутивов, применяемых по делу и без него.
Почему россияне так легко поддались уменьшинтельно-ласкательной волне?
Герои популярного фильма «О чем говорят мужчины», застряв в пробке на выезде из Москвы, возмущались некоторыми словами в лексиконе женщин. «Ну какие, нах*р, чмоки? Хочешь поцеловать? Поцелуй! Все!» – экспрессивно выражался Камиль. А уж омерзение, которое дружно испытали персонажи при фразе «Ты мой заспанный небритыш-чебураффка», было сыграно весьма натурально.
Действительно, в современном русском языке, особенно если речь идет об Интернете, нередко используется чересчур много диминутивов – слов, передающих субъективно-оценочное значение малого объема. Причем грешат любовью к уменьшительно-ласкательным формам не только представительницы слабого пола, но и вполне брутальные мужчины. Но как давно миром стали править не коты, а котики? Почему люди смотрят не кино, а кинчики? Готовят не еду, а нямку, а симпатичную девушку называют няшкой? В конце концов, с какой стати дама на сносях стала называться беременяшкой? И – главное – почему диминутивы продолжают оставаться такими популярными, с учетом того, что многие люди испытывают только негатив к подобным словам?
По мнению психолога Анны Кирьяновой, чрезмерное увлечение диминутивами имеет свои причины.
«Использование этих слов может быть связано с психическим инфантилизмом. Это даже не уменьшительная лексика, отнюдь. Это новые псевдо-слова из лексикона полуторагодовалого младенца. Деменция и инфантилизм. Невнятное бормотание типа «кака» и «ням-ням» у нормального человека вызывает отторжение. И много говорит о тех, кто использует эти псевдо-слова. Неважно даже, в обычной беседе они используются или в Интернете. Второе еще гаже, ведь здесь письменная речь, которая, в основном, предполагает какой-то контроль, грамотность, инстинктивную «приподнятость» над разговорной. У Мопассана в «Милом друге» Дю Руа бросил зрелую любовницу от отвращения: она сюсюкала с ним и называла «котиком». Там хорошо описано, какую гадливость испытал этот бонвиван. И даже презрел то, что некоторым образом зависел от этой дамы. Опротивела она ему», – поясняет в разговоре с корреспондентом NDnews.ru Анна Кирьянова.
Необходимо отметить, что в Интернете гуляет информация, будто чрезмерное использование уменшительно-ласкательных форм в речи может быть симптомом психического или даже органического заболевания, в частности, упоминается эпилепсия. Однако главный психиатр Свердловской области Олег Сердюк отмечает, что это, скорее всего, «утка». «Мы в своей практике такие критерии не применяем. Использование таких слов, скорее всего, зависит от личности человека, его характера, воспитания», – поясняет NDnews.ru эксперт.
Кстати, филологи относятся к диминутивам гораздо спокойнее, чем герои фильма «О чем говорят мужчины». Хотя подтверждают, что лидерство в использовании «мимими-слов» все-таки пока остается за женщинами. «Женщины употребляют уменьшительно-ласкательные слова, когда предмет, о котором идет речь, вызывает у них чувство умиления или симпатии. «Какая славная кофточка», «милая собачка», и тому подобное. Поскольку женщины в принципе более сентиментальны, чувствительны, то и такая психолингвистическая зависимость для нас, пожалуй, нормальна. Исключение составляет кухня – если вы заглянете на любой кулинарный форум, то увидите, насколько чаще мужчины используют в текстах рецептов уменьшительно-ласкательные суффиксы: мяско, водочка, огурчики. Женщины же, напротив, в кулинарной лексике обходятся обычными формами – мясо, водка, огурцы. Хотя природа этого явления мне непонятна», – рассказывает выпускница филфака бывшего УрГУ Мария Новикова.
Между тем, представители языковых наук утверждают, что диминутивы не так уж плохи, если использовать их по назначению, отмечает NDnews.ru. Например, в статье «Диминутивы как средство языковой игры» филолог из Ярославля Нелли Менькова пошагово объясняет, как уменьшительно-ласкательные формы делают современную русскую речь более богатой и разнообразной. «Как известно, диминутивные формы закреплены в первую очередь за семейно-бытовой сферой речевой коммуникации, где они обычно используются для выражения доброжелательного отношения говорящего к собеседнику», – пишет филолог в статье для «Ярославского педагогического вестника», а затем приводит массу примеров, когда диминутивы используются иначе – в языковой игре. Так, языковая игра строится на противопоставлении исходной и диминутивной формы слова. В качестве иллюстрации автор приводит знаменитую фразу о высадке человека на Луну – «Это маленький шажок для человека – огромный шаг для человечества». Диминутивы используются и на морфологическом уровне, пишет Менькова. Например, если говорить об относительных прилагательных, которые не имеют форм субъективной оценки. Пример – название юмористической миниатюры в передаче «Городок» Стоянова и Олейникова «Сказка об аленьком цветочке и волшебненьком зеркальце».
Кроме того, филологи уверены, что «мимими-слова» вскоре исчезнут из языка, как до этого исчез язык «падонков» или «ПРыгаЮЩие буКоФФки». «Если говорить о причинах широкого распространения «мимишного языка», то одна из главных – это язык протеста. Люди устали от того, что они слышат в СМИ, особенно в проправительственных – кондовый, неинтересный язык, – цитирует профессора кафедры русского языка РГПУ Валерия Ефремова издание «Мой район». – Но список «мимишных» лексем далеко не велик. Нет ли перед нами некоего варианта Эллочки-людоедки, которой было достаточно 30 слов? Ничего принципиально нового в таком языке нет. Да, появляются новые лексемы, но это слова-бабочки, однодневки. Я уверен, что «мимимишный» язык уйдет так же быстро, как «падонковский».
Употребляете ли Вы ДИМИНУТИВЫ ??))
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Источник