Кричать от радости по английски

В чем разница между Cry, Shout, Yell и Scream

Нет времени? Сохрани в

Greets, everyone! Сегодня мы обсудим разницу между глаголами «cry», «shout», «yell» и «scream». Познакомимся с произношением и переводом этих слов, выясним значение и ситуации, когда следует их употреблять, а также рассмотрим примеры. Let’s go!

Глаголы «cry», «shout», «yell» and «scream» по большому счету все означают «кричать», но кричать, как известно, можно по-разному. Можно вопить или визжать, орать по разным причинам и выражать свои эмоции.

Наиболее распространенными и широко-используемыми глаголами являются «scream» и «shout».

Содержание статьи:

Shout

Произношение и перевод: [ʃaut] – кричать, орать.

Значение: речь о крике или о громкой манере разговора. Подразумевается, так сказать, «крик общего характера», приподнятый голос без каких-либо особых эмоциональных или сигнализирующих намерений; агрессивная манера разговора; иногда — дружелюбный крик.

Употребление: употребляется в ситуациях, где нужно: очень громко говорить чтобы быть услышанным или привлечь внимание; сообщить что-либо громким голосом; говорить в повышенном тоне, с раздражением; при следующих эмоциях: гнев, страх или волнение.

William shouted as loud as he could. – Вильям закричал как можно громче.
The mother shouted to the boy to come home immediately. – Мать прокричала мальчику, чтобы он немедленно шел домой.
He shouted abuse at the judge after being sentenced to five years’ imprisonment. – Он выкрикивал оскорбления в адрес судьи за то, что тот приговорил его к 5 годам тюрьмы.
If the children made a great noise, she shouted at them. – Если дети сильно шумели, она кричала на них.
I could hear the football fans shouting at the stadium. – Я слышал, как футбольные фанаты орали на стадионе.

Кстати, про Уильяма. Узнайте разницу почему «William shouted as loud as he could» в статье «Разница между Like и As»!

Выражения с «shout»:

shout at smb (about smth) – кричать на кого-либо (о чем-либо);
shout at the top of one’s voice – орать во весь голос;
shout down – перекричать; заглушать криком;
shout back – крикнуть в ответ;
shout for help – взывать о помощи;
shout smb to silence – заставить криком кого-либо замолчать;
shout smth to smb – прокричать что-либо кому-либо;
shout the odds – хвастать;
shout with / for joy – кричать от радости / радостно;
shout with laughter – хохотать;
stand a shout – угощать выпивкой всю компанию;
shout to come in – зазывать;
shout after – кричать вдогонку;
shout mark – восклицательный знак;
shout with laughter – громко хохотать;
shout onself hoarse – кричать до хрипоты;
shout all Coolgardie – угощать всех;
shout approval – шумно высказывать свое одобрение;
shout at all cross-roads – трубить на всех перекрестках.

Красивые английские имена в США

Scream

Произношение и перевод: [skri:m] – кричать, орать, визжать, вскрикнуть.

Значение: громкий, высокий крик от боли, страха, волнения т.д.

Употребление: это самый громкий и высокий крик, вызванный ужасом, страхом, паникой, яростью, ненавистью и другими сильными эмоциями. Зачастую это неконтролируемый и отчаянный крик.

I heard them screaming for help, but there was nothing I could do. – Я слышал как они взывают о помощи, но ничего не мог поделать.
She screams during battle. – Она (бесконтрольно) кричит во время боя.
I woke up to hear Gloria screaming. I will never forget that scream. – Я проснулся от криков Глории. Никогда не забуду тот крик.
He was screaming with pain and begging for anesthetic. – Он кричал от боли и умолял об обезбаливающем.
I scream. You scream. We all scream for ice-cream! – Я кричу. Ты кричишь. Мы все кричим ради мороженного!

Выражения со «scream»:

scream one’s head off – неистово вопить; безостановочно кричать;
scream for help – звать на помощь;
scream bloody murder – кричать, словно тебя убивают;
drag smb. kicking and screaming – тащить кого-либо силком;
scream with laughter – умирать со смеху; хохотать до упаду;
bloodcurdling / shrill scream – жуткий вопль;
let out a scream – испустить вопль;
scream of brakes – скрип тормозов (автомобиля);
scream around – с шумом разъезжать, кататься на машине с визгом от шин (дрифтить);
screamie-meemie – плаксивый ребенок или человек;
screamer – крикун;
It was a scream! – Вот была умора!

Произношение и перевод: [jel] – пронзительно кричать, вопить, ругаться, горланить, драть глотку.

Значение: достаточно эмоциональной и агрессивный громкий крик, чаще всего вызванный раздражением или неприязнью. «Yell» схоже со «scream», но здесь внимание сосредоточено на привлечении внимания или акценте.

Употребление: используем, когда нас наполняют всевозможные отрицательные эмоции, например, агрессивность или раздражение. «Yell» также означает «скандировать» (о болельщиках) или, если мы говорим о животном, «выть».

«Nonsense!» she yelled. – «Чушь!» – выкрикнула она.
Sara has just yelled at me for nothing. – Сара только что наорала на меня ни за что.
«Take your hands off my child!», she yelled – «Убери руки от моего ребенка!» – завопила она.
Stop yelling and turn the TV down. – Хватит орать и выключи телевизор.

Выражения с «yell»:

bloodcurdling yell – чудовищный крик;
to give / let out a yell – издать пронзительный вопль;
rebel yell – крик протеста;
yeller – горлопан, крикун;
yell out – выкрикивать;
yell back and forth – перекрикиваться;
yell uncle – признавать себя побежденным, сдаться, просить пощады;
to yell with fear – кричать от страха;
yell head off – орать во весь голос, исходить на крик;
to yell out curses – изрыгать проклятия;
yell blue murder – поднять хай, громко жаловаться; шумно выражать недовольство.

Произношение и перевод: [kraɪ] – плакать, выкрикивать.

Значение: плакать или эмоционально выкрикивать; лить слезы; реветь.

Употребление: скорее всего плач или крик связан с болью, печалью, страхом, удивлением или отчаянием. Как правило, из контекста сразу становится понятно, какое именно значение у слова.

«Watch out!», they cried. – «Берегись!» – закричали они.
People on the sinking ship cried for help. – Люди на тонущем корабле кричали о помощи.
We got nothing to do but cry now. – Нам ничего не остается, как плакать теперь.
I hear her cry at night. – Я слышу как она плачет по ночам.
I cried because I had no cash. – Я плакал, потому что у меня не было денег.

Выражения с «cry»:

Читайте также:  Эмоции для детей начальной школы

cry (out) in surprise – вскрикнуть от удивления;
cry an orator/a speaker down – заглушать речь оратора криками;
cry about smth – плакать о чем-либо;
cry across the street – кричать с другой стороны улицы;
cry bad fish = cry stinking fish – хулить собственный товар; возводить на себя напраслину;
cry craven – сдаться; струсить;
cry for the moon – просить о невозможном;
heart cry – крик души;
cry against – протестовать, восставать против;
cry aim – помогать, подбадривать, содействовать;
cry away – горько рыдать, обливаться слезами;
cry all the way to the bank – не было бы счастья, да несчастье помогло;
cry baby – нытик, плакса;
cry peccavi – признавать свою вину;
cry poor – прибедняться;
cry in one’s beer – плакаться в жилетку, жаловаться на свою судьбу;
cry murder – завопить, поднять тревогу;
cry off and on – поплакивать;
cry wolf – поднимать ложную тревогу;
cry barley – просить пощады (или перемирия);
cry buckets – наплакать ведро слез;
cry me a river – (с иронией) сейчас расплачусь!; как трогательно!; хватит ныть, мы все это проходили.

За сколько можно выучить английский язык с нуля?

Заключение

  • Cry скорее означает «плакать» или «воскликнуть», нежели разрываться от крика. Часто связано с печалью, сожалением, отчаянием или испугом.
  • Shout — эмоциональный крик общегохарактера или агрессивнаяманераразговора. Зачастую глагол «shout» — это громкий тон голоса с чувством доминирования без конкретного акцента, эмоционального или сигнализирующего намерения; иногда — дружелюбный крик.
  • Yell — достаточно эмоциональный и агрессивный громкий крик, чаще всего вызванный раздражением или простой неприязнью. «Yell» схоже со «scream», но здесь внимание сосредоточено на привлечении внимания или акценте.
  • Scream — самый громкий и высокий крик, вызванный отчаянием, ужасом, паникой, яростью, ненавистью или другими сильными эмоциями. Зачастую это неконтролируемый или отчаянный крик.

We hope it’s all clear now! Enjoy your English 😉

Источник

to cry for joy — плакать от радости

1 whoop

коклюшный кашель;
not worth a whoop гроша ломаного не стоит whoop возглас, восклицание;
whoop of laughter взрыв смеха

гикать;
to whoop it (или things) up затеять ссору;
шуметь, буянить

коклюшный кашель;
not worth a whoop гроша ломаного не стоит

приветствовать радостными возгласами;
to whoop with joy вскрикнуть от радости

гикать;
to whoop it (или things) up затеять ссору;
шуметь, буянить whoop возглас, восклицание;
whoop of laughter взрыв смеха

приветствовать радостными возгласами;
to whoop with joy вскрикнуть от радости

2 could

he could do it if he wanted — он мог /мог бы/ это сделать, если бы захотел

I could come earlier, if necessary — я мог бы прийти пораньше, если нужно

she could make the report, if she liked — она смогла бы сделать доклад, если бы захотела

he could have done it — может быть, он и сделал это

could it be true? — неужели (это правда)?

could he have meant it? — неужели он говорил это серьёзно?; неужели он имел это в виду?

she couldn’t have done it! — неужели же она это сделала?

could you lend me a shilling? — не можете ли вы одолжить мне шиллинг?

could I have some more bread? — могу ли я попросить у вас ещё хлеба?, пожалуйста, передайте мне ещё хлеба

could you tell me the right time? — не можете ли вы сказать мне, который (сейчас) час?

См. также в других словарях:

The Song of the Stormy Petrel — (Песня о Буревестнике, English translation below ) is a short piece of revolutionary literature written by the Russian writer Maksim Gorki in 1901. Itis considered poetry.In 1901, no one could criticise the tsar directly and hopeto escape unhappy … Wikipedia

Мессия (оратория) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мессия (значения). «Мессия» (англ. Messiah, HWV 56, 1741) оратория для солистов, хора и оркестра Георга Фридриха Генделя, его самое знаменитое сочинение и одно из наиболее известных… … Википедия

Silent Hill (игровая серия) — Silent Hill Жанр Survival horror Разработчики Team Silent Climax Group Double Helix Games Издатель Платформы PlayStation 2 PlayStation 3 Xbox 360 IBM PC Первая … Википедия

Skillet — Skillet … Википедия

Источник

От печали до радости: как выразить эмоции на английском

В этой статье разберем слова, выражения, идиомы и фразовые глаголы, которые используют носители языка для выражения эмоций: от восторга до глубокой печали.

Когда эмоции переполняют, часто не хватает слов, чтобы описать свое состояние. Если вы пропустили последний автобус, наступили в глубокую лужу и вдобавок потеряли ключи от квартиры, сказать, что вам грустно (I’m sad!) будет просто преступлением! А во время путешествия по Италии, когда каждый день наполнен приключениями и открытиями, хочется использовать более сильные выражения, чем обычное I’m happy! (Я счастлив!).

Радость

I’m happy — первое, что приходит в голову, когда нужно сказать по-английски, что вы счастливы. Давайте рассмотрим, как правильно использовать фразу to be happy, и выучим другие слова и выражения для описания радостных эмоций.

    Чтобы сказать, что вы рады что-то сделать, используйте фразу to be happy to do something или happy to be doing something:

I’m very happy to see you. — Я очень рада тебя видеть!
All the kids were extremely happy to be taking part in the contest. — Все дети были очень рады принять участие в конкурсе.

Когда вы радуетесь из-за того, что случилось что-то хорошее, вы можете использовать фразу to be happy that something has happened:

I’m happy that I have had my car finally repaired. — Я так счастлив, что мою машину наконец отремонтировали.

Если вы счастливы из-за чего-то, используйте фразу to be happy about something:

I’m so happy about being hired. — Я так счастлива, что меня приняли на работу.

Если вы очень рады за кого-то, можно использовать фразу to happy for someone:

I can’t explain how happy I am for you. — Не могу передать, как я рада за тебя.

В таблице ниже мы собрали слова и выражения, которые вы можете использовать, чтобы выразить радость на английском.

Слово Перевод Пример
cheerful радостный, веселый I’m in a cheerful mood today. — Сегодня у меня радостное настроение.
excited очень радостный I’m so excited that we’re going to Portugal! — Я так рада, что мы едем в Португалию!
delighted очень радостный I was delighted by the result of my test. — Я очень обрадовалась результатам теста.
thrilled в восторге She was thrilled about having a vacation in Italy. — Она была в восторге из-за предстоящего отпуска в Италии.
overjoyed вне себя от радости I’m overjoyed that my sister is coming to visit me. — Я вне себя от радости, что моя сестра едет меня навестить.
pleased рад, доволен Are you pleased about your promotion? — Вы довольны повышением?
glad рад, доволен I’ll be glad when the conflict is over. — Я буду рад, когда конфликт завершится.
to be in a good mood пребывать в хорошем настроении It was the day before her vacation, so Anna was in a good mood. — Это был последний день перед отпуском, поэтому Анна была в хорошем настроении.
to be thrilled to bits (informal) быть в восторге Paul was thrilled to bits when I prepared his favorite pie. — Пол был просто в восторге, когда я приготовила его любимый пирог.
to be over the moon (BrE) на седьмом небе от счастья I was over the moon when I won the prize. — Я был на седьмом небе от счастья, когда выиграл приз.
to be on top of the world на седьмом небе от счастья She was on top of the world at that party. — Она чувствовала себя на седьмом небе от счастья на той вечеринке.
on cloud nine на седьмом небе от счастья Tom was on cloud nine after the birth of his daughter. — Том был на седьмом небе от счастья после рождения дочери.
in seventh heaven на седьмом небе от счастья Parents got Dave a puppy for Christmas, and he was in seventh heaven. — Родители подарили Дэйву щенка на Рождество, и он был на седьмом небе от счастья.
to be walking/floating on air быть очень счастливым When I finally passed my driving test, I was walking on air for days. — Когда я наконец сдал тест по вождению, я был очень счастлив еще несколько дней.
to be walking/floating on a cloud быть очень счастливым She wasn’t leaving after all. He was floating on a cloud. — В конце концов, она решила не уезжать. Он был очень счастлив.
to have a whale of a time (informal) весело провести время We had a whale of a time on our honeymoon. — Мы отлично провели время в нашем свадебном путешествии.
Читайте также:  Что значит оскорбить чувства верующих

Грусть

Когда день не задался или случилось что-то плохое, мы можем использовать прилагательное sad (грустный), чтобы описать свое настроение, но лучше употреблять синонимы, которые разнообразят вашу речь и более точно опишут эмоции.

Слово Перевод Пример
unhappy несчастный I was deeply unhappy at school. — Я был глубоко несчастен в школе.
dejected грустный, разочарованный Sam sounded dejected when he told me that he hadn’t got the job. — Голос Сэма звучал разочарованно, когда он сказал мне, что не получил работу.
downcast грустный, разочарованный You looked a little downcast this morning. — Утром ты выглядела немного грустной.
down несчастный, разочарованный Whenever I’m feeling down, I buy myself a cake. — Когда я чувствую себя несчастной, я покупаю себе пирожное.
miserable глубоко несчастный I felt miserable and blamed myself for what I had said to my sister. — Я чувствовал себя несчастным и винил себя за то, что сказал сестре.
depressed подавленный, угнетенный After his wife broke up with him, he became depressed. — После того как его бросила жена, он стал очень подавленным.
heartbroken убитый горем Anna was heartbroken when her dog got lost. — Анна была убита горем, когда ее собака потерялась
distressed убитый горем My family was distressed over the loss of our house in the storm. — Моя семья была убита горем из-за потери дома во время шторма.
devastated опустошенный, подавленный The whole city was devastated by this awful tragedy. — Весь город был подавлен этой ужасной трагедией.
to get (smb) down привести (кого-то) в уныние, испортить (кому-то) настроение The bad weather gets me down. ― Плохая погода приводит меня в уныние.

Гнев и злость

Даже такие негативные эмоции, как раздражение и злость нужно уметь описывать на английском. Еще на начальных уровнях вы выучили выражения I’m angry (я зол) и I feel angry (я зол), а сегодня мы немного расширим ваш словарный запас новой лексикой:

    Чтобы сказать, что вы сердитесь на кого-то, используйте фразу to be angry at/with:

I was so angry at him as he hadn’t told me his plans. — Я так рассердилась на него из-за того, что он не рассказал мне о своих планах.

Если вы рассержены из-за чего-то, используйте предлог about:

I don’t understand what Tom’s angry about. — Я не понимаю, из-за чего Том так рассержен.

Слово Перевод Пример
annoyed раздраженный, раздосадованный She was annoyed that no one had told her the class was called off. — Она была раздражена из-за того, что никто ей не сказал, что урок отменили.
irritated раздраженный Adam was irritated with himself for his stupid behavior at the party. — Адам был раздражен из-за своего глупого поведения на вечеринке.
furious яростный Don’t tell Mom I broke her favorite cup — she’ll be furious. — Не говори маме, что я разбила ее любимую кружку, она будет в ярости.
outraged возмущенный I was outraged by his rude and very unpleasant statement. — Я была возмущена его грубым и очень неприятным высказыванием.
mad (informal) рассерженный Mike was mad at his wife for damaging their car. — Майк был рассержен на жену из-за того, что она повредила машину.
to get cross with somebody (BrE, informal) раздраженный из-за кого-то, сердитый на кого-то My Mom gets cross with me if I leave the kitchen in a mess. — Моя мама очень сердится на меня, если я оставляю на кухне беспорядок.
to be in a bad/foul mood быть в плохом/раздраженном настроении He seems to be in a bad mood about something. — Кажется, он в плохом настроении из-за чего-то.
to blow up взорваться от гнева She might blow up at any second. — Она может взорваться в любую секунду.
hit the roof/ceiling сильно рассердиться Mom will hit the roof when she finds out I failed all the exams. — Мама очень рассердится, когда узнает, что я провалил все экзамены.
hot under the collar (informal) быть очень сердитым My wife was really hot under the collar when I told her that I had lost the job again. — Моя жена была вне себя от ярости, когда я сказал ей, что опять потерял работу.
to fly into a rage впадать в ярость Our teacher flew into a rage when she realized no-one had been listening to her. — Наша учительница просто впала в ярость, когда поняла, что ее никто не слушал.
Читайте также:  Как понять всех скорбящих радость

Страх

Как и любая другая эмоция, страх может отражать множество оттенков: от легкого испуга до настоящего ужаса. Для начала разберем самые распространенные прилагательные со значением «испуганный» — afraid, frightened и scared:

    Чтобы сказать, что вы боитесь кого-то или чего-то, используйте фразу to be afraid/frightened/scared of:

A lot of people are afraid of spiders. — Много людей боятся пауков.
She was frightened of her boss. — Она боялась своего начальника.

Если вы боитесь сделать что-то, свои чувства можно выразить с помощью фразы to be afraid/frightened/scared to do something:

I was afraid to show anyone my scars. — Я боялась показать кому-то свои шрамы.
The child was too scared to talk. — Ребенок был слишком напуган, чтобы говорить.

Между словами frightened, scared и afraid есть небольшая разница в употреблении. Scared звучит менее формально, чем frightened, поэтому именного его вы с большей вероятностью услышите в речи носителей языка, а вот afraid — наиболее формальный вариант из всех синонимов.

Слово Перевод Пример
alarmed встревоженный She was alarmed as she had to perform in front of an audience. — Она была встревожена, поскольку она должна была выступить перед аудиторией.
fearful (formal) напуганный Emma was fearful that she might fail the exam. — Эмма боялась, что может провалить экзамен.
terrified очень напуган Some passengers looked terrified as the plane took off. — Некоторые пассажиры выглядели очень испуганными, когда самолет взлетел.
petrified оцепеневший от страха Bank employees were petrified with fear when they saw a robber with a gun. — Работники банка оцепенели от страха, когда увидели грабителя с оружием.
to be scared stiff/scared to death (informal) быть напуганным до смерти I had to make a speech, and I was scared to death. — Я должен был произнести речь, поэтому был напуган до смерти.
to freeze up замереть от страха I didn’t know what to do. I just froze up. — Я не знала, что делать. Я просто замерла от страха.

Растерянность

Если вы никак не можете ни на чем сосредоточиться, все валится из рук, и вам надо рассказать об этом на английском — воспользуйтесь фразами и выражениями из таблицы.

Слово Перевод Пример
confused растерянный She was rather confused by his words. — Она была довольна растеряна после его слов.
puzzled озадаченный Ross looked puzzled when everyone started laughing. — Росс выглядел озадаченным, когда все начали смеяться.
baffled озадаченный, сбитый с толку Her rude question about my weight baffled me completely. — Ее грубый вопрос о моем весе полностью сбил меня с толку.
bewildered озадаченный, сбитый с толку I’m still rather bewildered by her unexpected resignation from her position. — Я до сих пор немного сбит с толку ее неожиданным уходом с должности.
dazed растерянный, не способный четко мыслить You’re looking a bit dazed — has something happened? — Ты выглядишь немного растерянной. Что-то случилось?
bemused поставленный в тупик I was slightly bemused after she left without any explanation. — Меня немного поставило в тупик то, что она ушла без объяснений.
can’t think straight (informal) неспособный нормально мыслить I just can’t think straight now because of all the events. — Я просто не в состоянии сейчас думать из-за всех этих событий.
to be at a loss растерянный, в замешательстве He was at a loss which tie to choose. — Он был в замешательстве, какой галстук выбрать.

Волнение

Кроме worried (обеспокоенный) есть еще много прилагательных, которые помогут вам описать чувство волнения и тревоги на английском.

Слово Перевод Пример
worried обеспокоенный I was so worried that I couldn’t think straight. — Я так беспокоилась, что не могла нормально мыслить.
anxious тревожащийся My granny always gets anxious if we don’t arrive on time. — Моя бабушка всегда тревожится, если мы не приезжаем вовремя.
nervous нервничающий I always feel nervous before an exam. — Я всегда нервничаю перед экзаменом.
uneasy беспокойный, напряженный, чувствующий дискомфорт When Mary wasn’t home by midnight, I began to feel uneasy. — Когда Мэри не было дома к полуночи, мне стало неспокойно.
concerned (formal) озабоченный, обеспокоенный He was really concerned to hear that his wife had had an accident. — Он был очень обеспокоен, узнав, что его жена попала в аварию.
bothered взволнованный, обеспокоенный Jerry is very bothered about what his father thinks of him. — Джерри очень волнует то, что о нем думает отец.
stressed (out) (informal) вымотанный, напряженный He has been working for ten hours today and is really stressed out. — Сегодня он проработал десять часов и очень сильно вымотался.
troubled озабоченный Are you okay? You look a bit troubled. — У тебя все в порядке? Ты выглядишь немного озабоченным.

Обратите внимание, что слово anxious обычно используется, когда говорят об общем чувстве беспокойства и тревожности без видимой причины. Однако оно более формальное, чем worried.

Удивление

Как быть, если случилось что-то удивительное и вам надо сказать об этом на английском, но слово surprised (удивленный) и близко не может передать ваши эмоции? Интересные варианты вы найдете в следующей таблице.

Слово Перевод Пример
surprised удивленный Nobody was surprised when they married. — Никто не удивился, когда они поженились.
amazed изумленный, крайне удивленный You’ll be amazed when you see my wedding dress. — Ты будешь очень удивлена, когда увидишь мое свадебное платье.
astonished ошарашенный I was astonished by the result of the test. — Я был ошарашен результатом теста.
stunned потрясенный I was too stunned to say something back. — Я был слишком потрясен, чтобы сказать что-то в ответ.
speechless потерявший дар речи от удивления His words left me speechless. — Его слова заставили меня потерять дар речи.
to be taken aback быть удивленным и не знать, как реагировать на ситуацию I was a little taken aback by her rude question. — Меня немного смутил ее грубый вопрос.
gobsmacked (informal) ошеломленный I was absolutely gobsmacked when I saw my exam results. — Я был ошеломлен, когда увидел свои результаты экзамена.

Смотрите, сколько замен можно найти привычным словам! Старайтесь использовать новую лексику — вы будете звучать более красиво и естественно. А практиковать новые знания можно на уроках с преподавателем или на разговорных клубах английского.

Источник

Оцените статью