Как ты себя чувствуешь значение как
Кортни Макавинта, Андреа Плайм
Ты имеешь значение!
Как девочке выстроить границы
edited by Elizabeth Verdick
illustrated by Catherine Lepage
Издано с разрешения Free Spirit Publishing Inc.
Все права защищены.
Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
Copyright © 2019 by Mann, Ivanov and Ferber
Original edition published in 2005 by Free Spirit Publishing Inc., Minneapolis, Minnesota, U.S.A., http://www.freespirit.com under the title: Respect. A Girl’s Guide to Getting Respect and Dealing When Your Line Is Crossed
All rights reserved under International and PanAmerican Copyright Conventions.
© Перевод на русский язык, издание на русском языке ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2019
Посвящаем эту книгу нашим мамам и сестрам, а также всем девочкам и женщинам, которые каждый день сражаются за то, что принадлежит им по праву рождения: за уважение
Сегодня Кортни Макавинта и Андреа Вандер Плайм – авторы, удостоенные многочисленных наград, но их карьеры начались со школьной газеты. Они работали вместе в команде ChickClick – интернет- и радиосети нового поколения, которая помогла более чем миллиону девочек и женщин.
Кортни – журналистка, автор, спикер и коуч, чья работа затронула жизни более миллиона женщин и девочек. Она вдохновляет молодых женщин раскрывать свой потенциал, учит их самоуважению и женской дружбе, побуждает меняться и менять мир вокруг. Кортни выступала на CNN, FOX, Национальном общественном радио и NBC, сотрудничала с USA Today, CosmoGIRL! Teen People и Teen Vogue. Кортни – бывший главный редактор сайта ChickClick.com, номинированного на интернет-премию Webby. Ведет блог для девочек RespectRX.com и публиковалась в Washington Post, Huffington Post, Daughters, Studio 2B, Common Sense Media, Wired News и CNET News.com. Является национальным послом организации Girls For A Change («Девочки за изменения»), работает в партнерстве с Girls Inc., «Американскими герлскаутами» и Фондом самоуважения Dove.
Андреа – автор книги What Should I Do? («Что мне делать?»), посвященной ответам на частые вопросы, которые задают девочки-подростки. Писала статьи и вела колонки в журналах Teen, Planet Girl, Shape, Variety, Los Angeles View и т. д. Оказавшись не в силах смириться с идеями, которые внушают подросткам популярные СМИ, Андреа посвятила себя поддержке девочек и стала давать им честные и реалистичные советы по психологии, восприятию тела и будущих перспектив. В 1999 году она присоединилась к команде ChickClick, стала управляющим редактором и запустила новую рубрику – очерки и рассказы, написанные девочками-подростками. Андреа выступала с лекциями по писательскому мастерству для подростков на национальных конференциях, в том числе организованных Обществом авторов и иллюстраторов детских книг. Работает ассистентом инструктора на курсах самообороны для подростков на добровольных началах. Волонтер организаций Bay Area Teen Voices, Girl in the Hall, GirlVentures. Живет в Сан-Франциско с семьей.
Сейчас мы скажем тебе одну вещь, которую нам в детстве никто не говорил: каждая девочка с рождения имеет право на то, чтобы ее уважали. Да-да, ты такой же человек, как и все остальные, и, следовательно, заслуживаешь уважения. Вот только окружающие не всегда относятся к нам уважительно – поэтому необходимо заявлять о своем праве. В этой книге мы поговорим об уважении к себе и об уважении к нам со стороны окружающих.
Мы много лет работали журналистами, редакторами и организаторами молодежных мероприятий и за это время успели напрямую и виртуально пообщаться с тысячами девушек. Они были из самых разных социальных слоев, но их объединяло одно: они столкнулись с неуважительным отношением к себе. Мы и сами не понаслышке знаем, что это такое. Поэтому мы решили помогать девочкам становиться сильнее, чтобы перед ними открылись все жизненные пути.
Как и многие из вас, мы сталкивались с травмами, драмами и дилеммами. Совершали ошибки, за которые потом было стыдно. Нам разбивали сердце, и казалось, будто мир рушится. Были и моменты, когда мы просто терялись и не понимали, кто мы и кем хотим стать. Но наша жизнь не ограничивалась неприятностями. Мы были сильными, умными и талантливыми. Мы самостоятельно пробивали себе дорогу: получали образование, делали карьеру и заводили близкие отношения с небезразличными нам людьми.
И все же, оглядываясь назад, мы удивляемся: почему мы не стали такими крутыми лет на десять или двадцать раньше, еще в средней и старшей школе? Почему нам пришлось набить столько шишек? Почему мы так сомневались в себе, переживали, что подумают о нас другие? Потому что у нас не было того, что необходимо каждой девочке в период взросления (да и всю остальную жизнь), – уважения. Мы не всегда уважали себя и окружающих. И мир тоже не всегда относился к нам с уважением: родные, друзья, возлюбленные, родственники, учителя, СМИ и общество не всегда принимали нас.
Как же добиться уважения, о котором идет речь? Для начала – поверить, что ты его заслуживаешь. Нужно хорошо узнать себя и научиться ценить свою индивидуальность. Ты такая одна. Будь честной в своих желаниях, потребностях и мыслях. Прислушивайся к внутреннему голосу, который поможет определить, что правильно, а что нет. Поставь себе цель – поддерживать других девочек. И никогда не молчи, столкнувшись с унижением своего достоинства.
Понять, кто ты и чего ты хочешь, будет сложнее, чем пройти тест в глупом журнальчике. Чтобы научиться уважать себя и окружающих, нужно потратить время и приложить усилия – ведь для этого надо посмотреть на мир по-новому. Наша книга должна помочь тебе в этом и во многом другом. На пути к уважению тебе придется заботиться о своем теле и разуме, устанавливать личные границы и активно добиваться, чтобы наш мир стал лучше.
В подростковом возрасте мы боролись за уважение, хотя и не знали, где искать его. Оказалось, что все необходимое, чтобы уважать себя и завоевать уважение окружающих, все это время было в нас самих. И вот самое важное, что мы поняли и что хотим донести до тебя: уважение – такая же повседневная забота, как чистка зубов! Осознав это, ты избавишься от груза прошлого, возьмешь максимум от настоящего и спланируешь потрясающее будущее!
Если девочки со всей земли будут уважать себя и распространять эту идею, мир станет сильнее. А пока ты можешь подать другим пример и стать собой на все 100 % – с уважением к себе и без всяких оправданий.
В создании этой книги приняли участие несколько сотен девочек. Мы взяли за основу старые интервью, новые беседы, а также онлайн-опросы, подготовленные специально для этой книги. Мы включили в книгу лучшие цитаты, советы, крупицы мудрости. Все высказывания, все истории – это реальные слова и рассказы девочек-подростков и молодых женщин. Иногда мы сокращали рассказы и меняли имена для защиты личной информации. Указанный возраст соответствует возрасту девушки на момент интервью.
Источник
как ты себя чувствуешь
1 bekommen
2 wie ist dir der gestrige Abend bekommen?
3 hur
4 mår
5 sådär
6 czuć\ się
jak się \czuć\ sięjesz? как ты себя чувствуешь?; ● nie \czuć\ się się na siłach быть не в силах (не в состоянии); \czuć\ się się uprawnionym (w prawie) считать себя вправе
7 srce
8 κέφι
έχω τα κέφια μου — или είμαι στα κέφια μου — быть в хорошем настроении;
δεν είμαι στα κέφια μου — или δεν έχω κέφι — быть в дурном настроении, быть не в духе;
χαλνώ το κέφι — портить настроение;
§ κάνω — то κέφι μου — я делаю, что хочу;
κάνω το κέφι κάποιου — удовлетворять просьбу, выполнять чьё-л. желание;
κάνω κέφι — слегка выпивать;
είμαι ( — или έρχομαι) στο κέφι — быть навеселе; — быть под шафе;
σπάζω κέφι με κάποιον — потешаться, посмеиваться над кем-л.;
πώς παν τα κέφια; — как ты себя чувствуешь? как самочувствие?
9 кечээги
10 күй
11 How are you keeping?
12 How are you?
13 How do you find yourself?
14 Present simple and Present continuous
I’ m washing my hair — Я сейчас мою голову.
I wash my hair every day — Я каждый день мою голову.
I’ m working in the bank now — Я сейчас работаю в банке (временно).
I work in the bank — Я работаю в банке.
It usually rains in autumn — Осенью обычно идет дождь
People give money to charity — Люди дают деньги на благотворительность (Людям свойственно давать деньги на благотворительность).
People are giving more money to charity these days — В наше время люди больше жертвуют на благотворительность (некоторое временное положение дел)
I admit he is right — Я признаю (допускаю), что он прав.
I strongly recommend you to read this book — Я настоятельно рекомендую вам прочесть эту книгу.
I like her — Она мне нравится.
— Использование настоящего простого и настоящего продолженного времен при описании повторяющихся действий см. Present simple and Present continuous: repeated actions
— Использование настоящего простого и настоящего продолженного времен в анекдотах, рассказах, комментариях и инструкциях см. Present simple and Present continuous: stories, commentaries and instructions
15 a lot etc to ask
A chance to earn a fair living doesn’t seem a lot to ask — Я хочу зарабатывать и жить прилично. Что тут такого?
Would it be too much to ask what you feel like? — Тебе что, трудно мне сказать, как ты себя чувствуешь?
16 air one’s grievances
I know how you feel but it isn’t necessary to air your grievances over and over — Я знаю, как ты себя чувствуешь, но что толку все время жаловаться
17 all right
It’s all right, don’t worry — Все в порядке, не беспокойся
You’ll be all right while I’m away? — С тобой будет все в порядке, пока я буду отсутствовать?
It’s all right, I’ve managed to get a seat on the afternoon flight — Все в полном порядке. Мне удалось достать билет на рейс после обеда
We’ve given your car the works, mister. I think everything should be all right now — Мы основательно подремонтировали вашу машину, так что все должно быть в порядке
I can’t hear anything wrong with this record. It sounds all right to me — По-моему, эта пластинка нормальная. И звук хороший
He looked at my passport, then up at my face. «That’s all right,» he said — Он взглянул на мой паспорт, а потом на мое лицо. «Все в порядке,» — сказал он
Miracles are all right. The only difficulty about them is that they don’t happen nowadays — Чудеса — вещь неплохая. Беда лишь в том, что в наши дни их не бывает
I don’t like it particularly but I suppose it’s all right — Мне не особенно нравится, но я думаю, что это сойдет
Having his girl taken away from him was all right — То, что у него уводили девушку, было в порядке вещей
The doctor said I’d be all right again in a couple of weeks — Врач сказал, что через пару недель я буду снова на ногах
She looked all right when I saw her in hospital two days ago — Она хорошо выглядела, когда я был у нее в больнице два дня назад
I had a headache but now I’m all right — У меня болела голова, но сейчас все прошло
The bomb damaged half the street but our house was all right — От бомбы пострадала половина домов на улице, но наш оказался невредимым
The safe appeared to be all right but the thieves had ransacked the rest of the room — С сейфом, по-видимому, ничего не случилось, но воры разворотили все остальное в комнате
It’s all right now. Mummy is here — Мама приехала, значит мы спасены
Will it be all right if I have a little longer for lunch and make it up later? — Можно мне задержаться после обеда, а потом отработать?
The cathedral doors were open so they thought it would be all right to go in — Двери собора были открыты, и они решили, что можно войти
«How do you like the picture?» «It’s all right» — «Тебе нравится картина?» — «Да ничего»
«How are you?» «I’m all right» — «Как ты себя чувствуешь?» — «Так себе»
«Sorry!» «That’s all right» — «Извините» — «Ничего страшного»
«Thank you very much indeed!» «That’s all right» — «Большое спасибо» — «Не за что»
She pretended to be busy looking at the shop windows, but she saw me all right — Она сделала вид, что увлечена рассматриванием витрин, но она, без сомнения, увидела меня
He’ll come all right — Он придет, можете не сомневаться
Oh yes, we heard you all right — Мы вас прекрасно слышим
I hope this parcel will reach you all right — Надеюсь, что эта посылка не потеряется в дороге
All right, I’ll do it — Хорошо, я сделаю это
All right, you don’t have to — Ладно, не надо
«May I leave early?» «All right» — «Можно мне уйти пораньше?» — «Давай»
All right, that’s enough — Все, хватит
«Ring me tomorrow» «All right, tomorrow» — «Позвони мне завтра» — «Завтра, так завтра»
«I’ll be home rather late tonight» «All right. Have you got your key with you as I’ll probably be in bed?» — «Я сегодня приду домой поздно» — «Понял. У тебя есть ключ, а то я буду, наверное, в постели?»
«Don’t you think we’d better leave?» «Oh, all right, but I am not sure how» — «Ты не думаешь, что нам лучше уйти?» — «Ты прав, но я не знаю, как»
«But you were wrong, weren’t you?» «All right, all right, so I was wrong. Can’t you change the subject?» — «Но ты ведь был не прав, не так ли?» — «Ну виноват, виноват, только хватит на эту тему»
All right, all right, I’m coming — Да иду я!
All right! I’ll have to show who’s boss — Ну что ж, ладно. Я покажу, кто здесь хозяин
The entire audience exploded into a roaring «All right!» — Зал буквально взорвался среди оглушительных криков «Браво!»
The announcement about the pay increase was greeted by a noisy «All right!» — Сообщение о повышении зарплаты было встречено криком «клево!»
18 champion
«How do you feel?» «Champion, thank you» — «Как ты себя чувствуешь?» — «Лучше некуда»
19 a pillar of society
Alfred said: ‘How are you, Father, did you have a good rest this afternoon?’ ‘First rate — first rate. Dreamt about the old days! That was before I settled down and became a pillar of society.’ (A. Christie, ‘Hercule Poirot’s Christmas’, part I, ch. VI) — — Ну, как ты себя чувствуешь, отец? Хорошо отдохнул сегодня? — спросил Альфред. — Прекрасно, прекрасно. Помечтал о былом. О том времени, когда я еще не остепенился и не стал «столпом общества».
20 have an edge on
‘How do you feel?’ ‘Swell. I’ve just got a good edge on.’ (E. Hemingway, ‘In Our Time’, ch. IV) — — Как ты себя чувствуешь? — Отлично. Только что изрядно хлебнул.
См. также в других словарях:
В армии чувствуешь себя, как жёлудь в лесу: кругом одни дубы, и каждая свинья хочет тебя съесть — В данной фразе находит отражение мысль, что военные якобы люди ограниченные, а собственно армейская служба трудна из за непростых взаимоотношений, требований субординации … Словарь народной фразеологии
Список серий мультсериала «Лунтик» — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Хартум и его обитатели — Прежде чем мы перейдем к рассмотрению главного города внутреннего африканского царства, мы должны бросить взгляд на историю тех стран, центральный пункт которых я попытаюсь обрисовать. История Судана начинается только в наше время;… … Жизнь животных
Харди, Джеффри Неро — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг Дата рождения: 31 августа 1977 года Место рождения: Камерон, Северная Каролина … Википедия
Джефф Харди — Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг … Википедия
Джеффри Неро Харди — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг … Википедия
Джеффри Харди — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг … Википедия
Харди, Джеффри — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг Дата рождения: 31 августа 1977 года Место рождения: Камерон, Северная Каролина … Википедия
Харди Д. — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг Дата рождения: 31 августа 1977 года Место рождения: Камерон, Северная Каролина … Википедия
Харди Джеффри Неро — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг Дата рождения: 31 августа 1977 года Место рождения: Камерон, Северная Каролина … Википедия
Харди Д. Н. — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг Дата рождения: 31 августа 1977 года Место рождения: Камерон, Северная Каролина … Википедия
Источник