- Учимся говорить о своем самочувствии на английском языке
- Примечания по использованию грамматических правил
- ill и sick
- Неисчисляемые существительные
- Незначительные заболевания
- Как спросить по английски как вы себя чувствуете
- Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
- 15 способов сказать на английском, что вы плохо себя чувствуете.
- «Я чувствую себя синим», или как еще рассказать о своем настроении на английском
- To be in high spirits – быть в приподнятом настроении
- To be in low spirits – быть в плохом настроении
- On top of the world – чувствовать себя «на вершине мира»
- Feel blue — грустить или быть в депрессии.
- To be over the moon — быть очень счастливым, испытывать блаженство
- как вы себя чувствуете
- См. также в других словарях:
Учимся говорить о своем самочувствии на английском языке
Ниже приведены некоторые наиболее употребительные выражения, которые используются для описания некоторых болей, а также для описания плохого самочувствия.
I’m not feeling very well. — Я не очень хорошо себя чувствую.
I think I’m going down / coming down with a cold. I’ve got a sore throat. — Кажется, я заболел простудой. У меня болит горло.
I’ve got a slight headache / toothache / stomach ache / backache. — У меня немного болит голова / зуб / желудок / спина.
Are you getting enough sleep? — Ты высыпаешься?
I’m not sleeping very well at the moment. — В настоящее время я не очень хорошо сплю.
I feel a little faint. — Я немного дурно себя чувствую.
I’ve got a nagging pain in my shoulder. — У меня ноющая боль в плече.
I’ve got a splitting headache. — У меня сильная (раскалывающая) головная боль.
I feel fine. — Я хорошо себя чувствую.
I always feel sleepy on Mondays. — По понедельникам я всегда хочу спать.
I have a bit of stomach bug. — У меня небольшое расстройство желудка.
«I think I’ve got a bit of a temperature.» «Why don’t you go home and have a lie-down?»
Мне кажется, у меня небольшая температура. – Почему бы тебе не пойти домой и не прилечь?
I am not feeling well. I must get some rest. — Я нехорошо себя чувствую. Мне нужно немного отдохнуть.
I’ve got a nasty cough. — У меня сильный кашель.
«You don’t look very well. What happened?» «I have a touch of flu.»
Ты не очень хорошо выглядишь. Что случилось? – У меня начинается грипп.
You look a little pale. — Ты выглядишь немного бледным.
Примечания по использованию грамматических правил
Чтобы описать самочувствие в настоящий момент, можно использовать как простое время, так и продолженное.
I feel fine. = I am feeling fine. — Я хорошо себя чувствую.
How do you feel? = How are you feeling? — Как ты себя чувствуешь?
ill и sick
В британском английском ill часто означает «нездоровый«, «больной«. В американском английскомill обычно используется только в формальном языке. Обратите внимание, что ill может быть только предикативом.
She is ill. — Она больна.
В качестве атрибута (то есть перед существительным) в британском английском обычно используется sick. Также в американском английском sick, как правило, всегда используется в значении «нездоровый«, «больной» (в отличие от ill в британском английском).
The President is sick. — Президент болен.
Be sick может означать «тошнить«.
I was sick three times in the night. — Ночью меня три раза стошнило.
She is never sea-sick. — Ее никогда не укачивает на воде.
I feel sick. Where is the bathroom? — Меня тошнит. Где ванная?
Неисчисляемые существительные
Названия болезней в английском языке обычно неисчисляемые, включая и те, которые оканчиваются на –s.
If you have already had measles, you can’t get it again.
Если вы уже болели корью, больше вы ей не заразитесь.
There is a lot of flu around at the moment.
В настоящий момент свирепствует грипп.
В разговорном языке определенный артикль the может использоваться перед некоторыми частыми болезнями, как, например: the measles (корь), the flu (грипп), и др. В остальных случаях артикль не используется.
I think I have got (the) measles. — Кажется, я заразился корью.
Have you had chickenpox? — Ты болел ветрянкой?
Незначительные заболевания
Незначительные заболевания, как правило, исчисляемы, например: a cold (простуда), a sore throat (боль в горле), a headache (головная боль), и др. Однако в британском английском слова toothache (зубная боль), earache (боль в ухе), stomach-ache (боль в животе) и back-ache (боль в спине) являются, обычно, неисчисляемыми. В американском английском данные слова обычно исчисляемые.
I have got a horrible cold. — У меня сильная простуда.
Have you got a headache? — У вас болит голова?
I am getting toothache. / I am getting a toothache. — У меня начинает болеть зуб.
Источник
Как спросить по английски как вы себя чувствуете
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
Источник
15 способов сказать на английском, что вы плохо себя чувствуете.
Когда мы говорим это по-русски, заметьте, мы говорим целую фразу «ЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ». И когда мы пытаемся перевести это на английский, нам непременно и обязательно хочется сказать это также двумя словами. Типа I feel myself. Тоже так делаете? Угадала?
Но делать этого ни в коем случае не надо.
А сейчас объясню вкратце. Прочитав это, вы уже вряд ли будете когда-то путать.
Глагол FEEL уже в себе подразумевает слово » СЕБЯ » и его не нужно добавлять. Т.к. feel myself это уже скорее «щупать себя» . Причем именно в том самом месте, в котором приятней всего и получать от этого удовольствие. Думаю, дополнительные объяснения излишни.
Ну, а теперь к главному.
Вот вам целых 15 способов, чтобы сказать как вам плохо.
- to feel really bad /not well — чувствовать себя плохо
- to feel miserable — чувствовать себя ужасно, отвратительно;
- to feel dizzy/giddy — испытывать головокружение;
- to feel stiff — не мочь ни согнуться, ни разогнуться;
- to be out of sorts — чувствовать себя плохо, неважно, расклеиться (а также, быть в плохом настроении);
- to feel seedy — чувствовать себя плохо, не по себе, недомогание;
- to feel off colour — чувствовать себя плохо, не по себе, недомогание;
- to feel low — чувствовать себя плохо, подавленным;
- to be run down -уставший, обессиленный, переутомленный;
- to feel nauseous — чувствовать тошноту, мутит;
- My head is spinning. — голова кружится, все плывет;
- I feel as though I was black and blue all over. — чувствовать себя так, будто избили;
- I feel limp all the time. — чувствовать сильную слабость, вялость, не стоять на ногах;
- I don’t feel right\well. — чувствовать себя плохо, не по себе, дурно;
- A sort of numbness comes over me. — У меня все как-будто онемело;
- Everything reels before my eyes. — У меня все кружится перед глазами;
Источник
«Я чувствую себя синим», или как еще рассказать о своем настроении на английском
Как ваше настроение? Чем заменить банальные fine, good , well , so-so и так далее? Эти фразы помогут вам выразить свои эмоции по поводу совсем не летней погоды, закрытых границ во время отпуска и ссор с домашними из-за немытой посуды.
Кстати, я могла бы спросить у вас про настроение и на английском. Но я не устаю повторять, что формулировка « How is your mood?» в английском языке некорректная. Я уже об этом писала ранее. Вместо этого используем более простые вопросы, вроде:
How are you? Как дела?
How it goes? Как оно?
How are you doing? Как поживаешь?
How are you feeling today? Как твое настроение сегодня? Как себя чувствуешь?
А теперь, непосредственно к ответам. Да и к таким, чтобы вы одной фразой могли не только конкретно и четко отразить свое настроение, но и продемонстрировать свою богатый словарный запас.
To be in high spirits – быть в приподнятом настроении
Ну здесь все понятно – это когда вы с утра просыпаетесь с улыбкой, вас ждет вкусный завтрак, а впереди прекрасный день и любимая работа. Все как в инстаграме у популярного блоггера.
Travelling always put me in high spirits !
Путешествия всегда поднимают мне настроение .
Но, меняем только одно слово и получаем противоположное значение:
To be in low spirits – быть в плохом настроении
Ну и утренняя картина тоже меняется: будильник надрывается уже в седьмой раз, завтрак готовить самому и оттоптанные ноги в автобусе. Все как в жизни у обычного человека.
Кажется, мой шеф сегодня в весьма неважном настроении.
On top of the world – чувствовать себя «на вершине мира»
Когда вы добились в чем-то большого успеха и гордитесь этим, кайфуете, вы можете сказать, что вы «на вершине мира», то есть «on top of the world«!
The baseball players were on top of the world after they had won the game.
Бейсболисты были на вершине мира после того, как они выиграли игру.
Feel blue — грустить или быть в депрессии.
Это самый яркий и знакомый вам пример. Помните, как было в той песне из 90-х: «I’m blue dabudi dabudai». Вы точно её слышали. И теперь точно знаете суть. У человека все плохо.
I always feel blue on Mondays.
Мне всегда грустно по понедельникам.
To be over the moon — быть очень счастливым, испытывать блаженство
Даже не знаю какое событие в жизни могло бы случиться, чтобы мы могли использовать эту фразу. Настолько сильно оно передает ощущение счастья. Вероятно, так можно сказать о какой-то неземной влюбленности и эйфории. Если у вас были события в жизни, когда вас прямо распирало – поделитесь в комментариях. Порадуюсь за вас J
She was on top of the world about the forthcoming wedding.
Она была на вершине мира от предстоящей свадьбы.
Выбираем из списка 3 наиболее близкие вам по духу, настроению фразы и запоминаем их!
Подписывайся на канал и ставь палец вверх, если это действительно того стоит!
Источник
как вы себя чувствуете
1 Как вы себя чувствуете?
2 как вы себя чувствуете
3 как вы себя чувствуете?
4 как вы себя чувствуете
5 Как Вы себя чувствуете?
6 Как поживаете?
См. также в других словарях:
как вы сами себя имеете? — [3/1] Как вы сами оцениваете состояние своего здоровья (как вы себя чувствуете). – Тебе привет от Макинтоша, – сказал гость вместо традиционного для больницы вопроса «Как ты сам себя имеешь?» Одесский жаргон … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
КАК У ХРИСТА ЗА ПАЗУХОЙ — жить; чувствовать себя и т. п.; кто быть Спокойно, хорошо, без забот. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) находится в благоприятных условиях, как правило, благодаря покровительству, заботе, помощи и т. п. другого лица. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
КАК У ХРИСТА ЗА ПАЗУШКОЙ — жить; чувствовать себя и т. п.; кто быть Спокойно, хорошо, без забот. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) находится в благоприятных условиях, как правило, благодаря покровительству, заботе, помощи и т. п. другого лица. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
Как бросить курить — Эксперты ВОЗ считают нецелесообразным лечить не желающих отказаться от курения, а также убеждать в необходимости такого отказа высокомотивированных упертых курильщиков. Если вы приняли решение избавиться от этой дурацкой привычки просто прочитай… … Педагогическая энциклопедия «Воспитание здорового образа жизни учащихся»
ЧУВСТВОВАТЬ — чувствую, чувствуешь, несов. (к почувствовать). 1. что. Испытывать какое н. чувство (см. чувство в 4 и 5 знач.). Чувствовать голод. Чувствовать тепло. Чувствовать любовь. Чувствовать злобу. «Стрижин чувствовал непреодолимое желание выпить.» Чехов … Толковый словарь Ушакова
чувствовать — Чувствовать себя как и кем чем иметь, испытывать те или иные ощущения (физические или психические). Чувствовал себя не в духе и нездорово. Чехов. Как вы себя чувствуете? (вопрос о состоянии здоровья) … Фразеологический словарь русского языка
неважно — нар., употр. сравн. часто 1. Когда вы говорите, что кто либо делает что то неважно, вы имеете в виду, что он делает это довольно плохо. Марк по русски говорил неважно. 2. Если кто либо неважно себя чувствует, значит, у него довольно плохое… … Толковый словарь Дмитриева
Коммуникативный оптимизм — – демонстрация в процессе общения хорошего настроения, благополучия, жизнерадостности. Положительное явление – как сознательная коммуникативная манера, противопоставляемая манере субъекта коммуниканта сообщать о своем нездоровье, невзгодах,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
коммуникативный оптимизм — демонстрация в процессе общения хорошего настроения, благополучия, жизнерадостности. Положительное явление – как сознательная коммуникативная манера, противопоставляемая манере субъекта коммуниканта сообщать о своем нездоровье, невзгодах,… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
ПРИНИМАТЬ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ — кто что Воспринимать как подлинное, настоящее; принимать всерьёз. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х), будучи излишне доверчивыми, не замечают обмана, лжи, насмешки, шутки, дают неверную оценку чьим л. словам, действиям, поступкам (Р), не… … Фразеологический словарь русского языка
ПРИНЯТЬ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ — кто что Воспринимать как подлинное, настоящее; принимать всерьёз. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х), будучи излишне доверчивыми, не замечают обмана, лжи, насмешки, шутки, дают неверную оценку чьим л. словам, действиям, поступкам (Р), не… … Фразеологический словарь русского языка
Источник