Как по англиски будет радость

радость

1 радость

2 радость

не помнить себя от радости — be overjoyed, be beside oneself with joy

плакать от радости — cry / weep* for / with joy

какая радость! — what joy / delight!

♢ на радостях — in one’s joy

моя радость, радость моя — my dear, my darling

3 РАДОСТЬ

4 радость

5 РАДОСТЬ

6 радость

с радостью — with pleasure, (one would be) happy (to do smth.)

не в радость — to hold no joy/pleasure for smb.

на радостях — разг. in one’s joy, in celebration, to celebrate

7 радость

8 радость

9 радость

10 Радость

11 радость

12 радость

13 радость

14 радость

15 радость

ра́дость жи́зни — the joy of life

не по́мнить себя́ от ра́дости — be overjoyed, be beside oneself with joy

пла́кать от ра́дости — cry / weep for / with joy

с ра́достью — with joy; gladly

я с ра́достью э́то сде́лаю — I’ll be glad / happy to do it

его́ ждала́ ра́дость — joy was awaiting him

кака́я ра́дость! — what joy / delight!

на ра́достях — in one’s joy

моя́ ра́дость, ра́дость моя́ — my dear, my darling

э́то не в ра́дость (дт.) — it holds no joy / pleasure (for)

мне от э́того ма́ло ра́дости — that doesn’t do me any good

с како́й (э́то) ра́дости? — why on earth?, what in the world for?

16 радость

с ра́достью — with joy

17 радость

от ра́дости — for joy

с ра́достью — gladly

См. также в других словарях:

радость — Радость … Словарь синонимов русского языка

Читайте также:  Чем похоже поэтическое настроение

РАДОСТЬ — жен. веселье, услада, наслажденье, утеха, ·противоп. скорбь, грусть, горе, печаль и пр. внутреннее чувство удовольствия, приятного, вследствие желанного случая; | самое событие или предмет, возбудивший эти душевные чувства. Сказать вам радость?… … Толковый словарь Даля

Радость — Радость ♦ Joie Один из основных аффектов, в силу этого не поддающийся точной дефиниции. Разве можно объяснить человеку, что такое радость, если он ее никогда не испытывал? Все мы знаем радость из опыта. Она рождается, когда осуществляется… … Философский словарь Спонвиля

РАДОСТЬ — РАДОСТЬ, радости, жен. 1. только ед. Чувство удовольствия, внутреннего удовлетворения, веселое настроение. Лица демонстрирующих на Красной площади всегда полны радости при виде руководителей партии и правительства во главе с вождем народов… … Толковый словарь Ушакова

радость — См. веселье, весть, восторг вкушать радость, млеть радостью, сердце бьется от радости, сердце взыграло от радости, сердце встрепенулось от радости, сердце дрожит от радости, сердце запрыгало от радости, сердце трепещет от радости. Словарь… … Словарь синонимов

радость — РАДОСТЬ, и, ж. 1. (или радость моя). Ирон. обращение. Слушай, радость моя, сгинь ради нашей тихой старости (уйди). 2. Аэропорт в глухих, далеких местах, часто в местах заключения. 2. из уг … Словарь русского арго

Радость — и, жен. Слав. редк.Производные: Рада; Дося; Дотя.Происхождение: (Употребление нариц. сущ. радость в качестве личного имени.) Словарь личных имён … Словарь личных имен

радость — безбрежная (Бальмонт); бездонная (Петровская); блаженная (Майков); болтливая (Тургенев); быстротечная (Ратгауз); высокая (Надсон); ветреная (Бальмонт); глубокая (Тургенев, Федоров); горячая (Бальмонт); жуткая (А.Измайлов); кроткая (Мельн.… … Словарь эпитетов

Радость* — и, ж. Слав. редк. Производные: Рада; Дося; Дотя. [Употребление нариц. сущ. радость в качестве личного имени.] Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен

Читайте также:  Не могу сдержать свои чувства

Радость — (иноск. ирон.) горе. Ср. «У нашего старосты три радости: корова пала, изба сгорѣла да жена померла». Ср. «При старости двѣ радости: и съ горбомъ и съ бѣльмомъ» … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

РАДОСТЬ — РАДОСТЬ, и, жен. 1. Весёлое чувство, ощущение большого душевного удовлетворения. Испытывать р. Доставить р. Вне себя от радости (очень рад). С радостью помогу (очень охотно, с полной готовностью). 2. То, что (тот, кто) вызывает такое чувство.… … Толковый словарь Ожегова

Источник

Русско-английский словарь

радость

радость жизни — the joy of life

не помнить себя от радости — be overjoyed, be beside oneself with joy

плакать от радости — cry / weep* for / with joy

с радостью — with joy

его ждала радость — joy was awaiting him

какая радость! — what joy / delight!

идиом. выр. на радостях — in one’s joy

моя радость, радость моя — my dear, my darling

Синонимы,антонимы

Фразы, идиомы, фразовые глаголы, сленг , примеры предложений

Примеры фраз, тематические словари

her joy was beyond /knew no/ measure — её радость была беспредельна, её радость не знала границ joys shared with others are more enjoyed — посл. разделённая радость — двойная радость /вдвойне приятна/ speechless joy — несказанная радость unbounded joy — безмерная радость

Разговорные фразы

— have known both bad and good times знать и горе, и радость
crumpled rose leaf — пустяковая неприятность, омрачающая общую радость

Идиоматические выражения,фразы

After a storm comes fair weather, after sorrow comes joy
Cloudy mornings turn to clear afternoon
Stormy weather can’t stay all the time, the red sun’ll come out, too
Stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too
После бури наступает затишье; После ненастья выходит солнце, после печали приходит радость ; Плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко; Не все ненастье, проглянет и красное солнышко; ср.: Всё течет, всё изменяется; И это пройдет

Читайте также:  Врач который лечит послеродовую депрессию
После бури наступает затишье; После ненастья выходит солнце, после печали приходит радость ; Плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко; ср.: Всё течет, всё изменяется; И это пройдет glad to meet you
испытывать радость от знакомства с кем-л. (с вами, с ней и т.д.)

Фразовые глаголы

( for better (or) for worse)

в счастье и несчастье, на радость и горе [выражение for better for worse взято из церковной службы при совершении бракосочетания]

He. learned that love is not all pleasure, but can be agony and heartache, martyrdom and sacrifice. He learned what the clergyman was talking about in the marriage service: ‘For better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish till death us do part.’ (U. Sinclair, ‘World’s End’, ch.14) — Ланни. узнал, что любовь — это не только счастье, но и горькая мука, самоотречение и боль. Он понял, что значат слова священника, произносимые во время венчания: «На радость и горе, в богатстве и бедности, в здоровье и немощи любить и лелеять, пока смерть не разлучит»

Ethel: «. I married Howard. I took him for better, for worse.» (W. S. Maugham, ‘For Services Rendered’, act 3) — Этель: «. Я вышла замуж за Хауарда, чтобы делить вместе с ним и радость и горе.»

Источник

Оцените статью