Как будет по английски отличное настроение

отличное настроение

1 great mood

2 spirits riding high

3 Глава 7. Национальные особенности

4 fettle

She should do well in the London Marathon. She’s been training hard and is in fine fettle. — Она должна успешно пробежать Лондонский марафон. Она упорно тренировалась и находится в прекрасной форме.

5 fat city

She is living in fat city ever since she inherited her fortune — Она живет припеваючи с тех пор, как унаследовала это состояние

This guy seems to be in fat city — У чувака, кажется, отличное настроение

I’ve had it with fat city. I’m going on a diet — Мне надоело полнеть. Я сажусь на диету

6 настроение

кому-л. put* smb. out of humour;
в дурном (хорошем)

и in low (high) spirits;
человек

и be* in a bad mood, be* off form.

7 бездеятельное настроение

8 веселое настроение

9 вялое настроение

10 вялое настроение рынка

11 мрачное настроение

12 настроение духа

13 настроение рынка бездеятельное

14 настроение рынка вялое

15 настроение рынка неустойчивое

16 настроение рынка слабое

17 настроение рынка твердое

18 настроение рынка угнетенное

19 настроение рынка устойчивое

20 настроение умов

См. также в других словарях:

настроение — благодушное (Потапенко); гнетущее (А.Измайлов); грустное (Златовратский); лирическое (Николаев); лучезарное (Серафимович); мечтательно минорное (Станюкович); мизантропическое (Тургенев); повышенное (Андреев); поэтическое (Тургенев); праздничное… … Словарь эпитетов

совпаде́ние — я, ср. 1. Одновременность каких л. фактов, событий. Это счастливое совпадение стрельбы с его выступлением на балу окончательно привело Алексеева в отличное настроение. Степанов, Порт Артур. 2. Сходство, общность, одинаковость. Совпадение… … Малый академический словарь

усугу́биться — бится и усугубиться, бится; сов. (несов. усугубляться). Усилиться, увеличиться. Деятельность натуралистов усугубилась. Герцен, Письма об изучении природы. Дома все было так по праздничному, что отличное настроение Онисима Варфоломеича еще… … Малый академический словарь

Орлея — У этого термина существуют и другие значения, см. Орлея (значения). Орлея (англ. Genua) вымышленные страна и государство в серии книг «Плоский мир» Терри Пратчетта. В оригинале Genua устаревшее название города Генуя, Италия … Википедия

Европа плюс — ЗАО «Европа Плюс» … Википедия

привести — веду, ведёшь; привёл, вела, ло; приведший; приведённый; дён, дена, о; приведя; св. 1. кого. Ведя, доставить, помочь прийти куда л. П. ребёнка домой. П. корову к ветеринару. Пришёл сам и привёл с собой друзей. П. девушку в дом, в семью (жениться,… … Энциклопедический словарь

привести — веду/, ведёшь; привёл, вела/, ло/; приве/дший; приведённый; дён, дена/, о/; приведя/; св. см. тж. приводить, приводиться, приведение, привод 1) … Словарь многих выражений

Mas des Carassins — (Сен Реми де Прованс,Франция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 1 Chemin … Каталог отелей

Жуковский, Василий Андреевич — — знаменитый поэт. ?. ДЕТСТВО (1783—1797) Год рождения Жуковского определяется его биографами различно. Однако, несмотря на свидетельства П. А. Плетнева и Я. К. Грота, указывающих на рождение Ж. в 1784 г., нужно считать, как и сам Ж.… … Большая биографическая энциклопедия

Читайте также:  Тренинг развития эмоциональной устойчивости учащихся

Сперанский, граф Михаил Михайлович — — государственный деятель времен Александра ? и Николая I (1772—1839 г.). I. Сперанский родился 1 января 1772 г. в селе Черкутине, Владимирского уезда, где отец его, Михаил Васильевич, был священником. Семи лет отдан был отцом во… … Большая биографическая энциклопедия

Батюшков, Константин Николаевич — род. в Вологде 18 го мая 1787 г., ум. там же 7 го июля 1855 г.; происходил из древнего дворянского рода. Отец его, Николай Львович († 1817), еще в юношеских годах привлеченный к следствию по делу своего дяди, Ильи Андреевича, который в 1770 г.… … Большая биографическая энциклопедия

Источник

Как пожелать хорошего настроения и удачного дня на английском языке

Короткая статья на тему разговорных фраза, которые пригодятся в общении!

Hello, friends! Вот несколько интересных фраз, которые Вы можете использовать в разговоре. Забудьте про банальные «Bye!» и «Good luck!», тут вы найдете кое-что поинтересней, и Ваша речь заиграет новыми красками.

Англичане никогда не поленятся лишний раз пожелать своему собеседнику удачи или всего хорошего на прощание, поэтому признаком хорошего тона будет перенять у них эту традицию. Ознакомьтесь с фразами, которые подойдут при разговоре как с друзьями, так и с коллегами.

Слова на прощание на английском языке

  1. Слова на прощание на английском языке

Начнем, пожалуй, с фразочки «So long!»

— So long! (Ну ладно, давай!)

  1. Следующая подобная фраза — Take care!

— See you next week! Take care! (Увидимся на следующей неделе! Береги себя!)

— Thanks, you too! (Спасибо, ты тоже!)

  1. Любителям крылатых фразочек, наверняка, понравится выражение — Break a leg!

— Thanks, same to you! (Спасибо, и тебе!)

В данном случае никто на самом деле не желает собеседнику сломать ногу. Это немного иронический вариант выражения «Good luck!» Кстати, обратили внимание на выражение «See ya!»? Это разговорный вариант «Увидимся!»

  1. Если речь идет о дружеской беседе, можно попрощаться достаточно коротко — Later! Это означает «до встречи», «увидимся», «до скорого».

— Bye buddy! (Пока, дружище!)

— Later! (Давай, увидимся!)

  1. А как же известное «Cheers!» Конечно, эта многофункциональная фраза хороша и чтобы тост поднять, и чтобы попрощаться с приятелем

— Bye-bye! See you! (Пока! Увидимся!)

  1. Ну и одно из самого любимого – это «Farewell!» Также подойдет для неформальной обстановки

—Have a good evening! (Хорошего вечера!)

Как пожелать удачного дня на английском языке

Помимо «Good luck!» и его ироничной вариации «Break a leg»* часто используют выражение «Best wishes!» Оно также хорошо будет смотреться в деловой переписке.

— Good bye and best wishes! (До свидания и всего хорошего!)

— Thanks, you too! (Спасибо, и вам!)

Также уделите внимание фразам «Keep well!» (Будь здоров) и «All the best» (Всего наилучшего)

— Keep well! (До свидания и всего хорошего!)

Если вы хотите немного приободрить и пожелать удачи тому, с кем разговариваете, можете сказать напоследок: «Believe in yourself and good things will happen to you» (Верь в себя, и что-то хорошее обязательно случится)

Прилагаю небольшую таблицу для лучшего запоминания полезных фраз:

Источник

English2017

Английский для всех простым языком

Как на английском спросить «Как настроение?»

«Настроение» человека имеет прямой перевод — mood.

Часто спрашивают, можно ли сказать по-английски дословно:
«What is your mood ?» Как твое настроение?

Сам вопрос грамматически правильный, и имеет место быть.
Но в жизни, в том контексте, который предполагаем мы, сами носители языка так не говорят.

Если вы хотите спросить у человека о его настроении, прежде всего задайте себе вопрос: вас интересует, как у человека настроение в плане «как он поживает и как у него дела в принципе», или же вас интересует, его состояние и как он себя чувствует на данный момент? Это очень важный нюанс, т.к. в английском, всё зависит от ситуации, контекста и устойчивых фраз, которые используют носители языка в своей повседневной речи.

Читайте также:  От чего можно получить положительные эмоции

Здесь, я так же написала, как будет по-английски «человек настроения» и примеры ответов, как ответить по-английски на вопрос: «Как ты? Как настроение?» В конце статьи размещено забавное буржуйское видео с субтитрами, которое даст больше понимания по теме настроения человека.

Итак, если вам нужно узнать как у человека настроение в плане как он поживает и как у него дела в принципе, используйте стандартную фразу, которую применяют сами иностранцы:

How it goes? Как оно?

How are you doing? Как поживаешь?

Все эти вопросы подразумевают наш русский вопрос: Как настроение?

Как спросить на английском «Как твое утро?»

Этот вопрос тоже предполагает вопрос «как ты, как настроение?»

How was your morning? Каким было твое утро?

Но если вас интересует в каком состоянии находится человек, лучше спросить иначе.
Посмотрите примеры.
К примеру, он пережил что-то плохое: горе, больница, развод, финансовые неудачи и т.д. Или надо спросить беременную девушку, как она себя чувствует.

Is your mood Okay? Как твое настроение?

Did you need to talk? Если хочешь, можем говорить.

Как сказать на английском: Это поднимет тебе настроение

Например, вы хотите улучшить настроение друга милой открыткой, или забавным видео.
Тогда можно добавить следующие слова:

Maybe this will cheer you up.
Может быть это поднимет тебе настроение.

It will make you feel better.
Это поднимет тебе настроение.

Как сказать на английском: «Этот фильм поднял мне настроение»

You make me feel good. Ты поднимаешь мне настроение.

Movies that make me feel better. Фильмы, которые поднимают настроение.

Как сказать по английски спасибо за поднятое настроение

Что обычно отвечают на вопрос о настроении

I’m in the mood. Я в настроении.
I am in a Christmas mood. У меня новогоднее/рождественское настроение.

Как будет человек настроения на английском?

Прежде, разберемся с самим понятием этой фразы.
Человек настроения — это не тот, кто сейчас грустный, а через две минуты веселый.
Человек настроения — это тот, кто склонен к негативу, если что-то происходит не так, как он ожидал.

Человек настроения переводится, как — a moody person.
Так же, вариации перевода этого слова: быть с норовом, капризный, угрюмый, плохой.

Посмотрите примеры использования:

Sje is an extremely moody person.
Она крайне капризный человек.

My friends and family consider me a very moody person.
Мои друзья и семья считают, что я — человек настроения.

Интересное забавно видео в котором показаны разные типы настроения.
Очень полезно для практики listening.

10 thoughts on “ Как на английском спросить «Как настроение?» ”

День добрый, напишите, пожалуйста как будет человек настроения на английском?

Здравствуйте, спасибо за вопрос.
Дополнила материал в статье по вопросу.

Спасибо за материл. Очень информативно!
С праздниками Вас!

Источник

«Хорошее настроение» по-американски

Не секрет, что для русского человека «настроение» играет немаловажную роль в том, как проходит день. Если настроение «есть», то и работается легче, а если работать не хочется, то уже «плохое» настроение или вовсе его отсутствие принимает все пинки. «Как настроение»? — часто спрашиваем мы у американца или англичанина, не понимая, что для них такой вопрос совершенно чужд. Там, где русский человек ищет оправдание своей депрессии во внешних факторах: плохое настроение, магнитная буря, погода и т.п., человек западного мышления чаще всего видит причины депрессии или плохого самочувствия в себе самом. Сегодня мы рассмотрим, как лучше перевести слово «настроение» на английский язык, чтобы оно несло в себе адекватную смысловую окраску.

Читайте также:  Почему при стрессе запор

На первый взгляд.

Выражение «у меня хорошее настроение» в принципе (см. ниже) можно перевести на английский «I’ m in a good mood» (обратите внимание на глагол to be; наиболее распространенная ошибка: I have a good mood). Предложение типа «У меня нет настроения» на английский желательно вообще не переводить, так как подобные высказывания выставляют Вас не в лучшем свете.

Какова же смысловая окраска слова «mood»?

В английском языке это слово тесно связано с прилагательным «moody» — так говорят о человеке, которому свойственны перепады настроения: от радостного до депрессивного. В основном, «moody» имеет негативную окраску, так как предполагается, что такой человек не владеет собой и своими эмоциями.

Как же тогда перевести «настроение»?

Наиболее приемлемый вариант перевода нашего выражения «я в хорошем настроении» — это стандартная фраза «I’m fine», а «я в плохом настроении» можно перевести как «I’m hanging in there». Как видим, для западного мышления «настроение» — это внешний фактор, который, как считается, не влияет на личное состояние души. В США, да и в Англии, человек говорит прямо о том, как он себя чувствует, не прибегая к «посреднику»- настроению, от которого, якобы, что-то зависит.

Как видно из этого примера, буквальный перевод не всегда правильный, поэтому изучение языка обязательно необходимо сопоставлять с изучением культуры страны изучаемого языка. Именно поэтому, кстати, мы проводим занятия и с носителем языка — не только для языковой компетенции, но и для знакомства с культурой.

Источник

О настроении на английском языке

В статье описываем свое настроение на английском языке. Полезные слова и фразы на эту тему.

Друзья, всем привет! У меня к вам вопрос? Вам нравится осень?

Честно говоря, я никогда не любил это время года. Почему-то оно нагоняет на меня какое-то депрессивное состояние. Я не знаю с чем это связано, но каждый год в осенний период настроение у меня изрядно падает. Вот о настроении и напишу.

О настроении на английском языке.

Mood настроение, расположение духа.

Если вы из-за чего-то расстроены или просто не в настроении, то можно сказать:

Sorry, I’m not in the mood today.

(Извини, я не в настроении сегодня)

(Я чувствую себя подавленно/Мне грустно)

to feel blue — унывать, чувствовать себя подавлено.

Если настроение хорошее, то можно сказать:

I feel good today.

(У меня отличное настроение сегодня)

Есть категория людей, которые легко поддаются смене настроения. Таких людей можно описать как:

moody — человек-настроения, непостоянный, капризный.

He’s moody. Keep it in mind.

(Он человек-настроения. Имей это ввиду)

Если хотите подбодрить человека, то можно сказать:

Don’t be sad, my friend! Cheer up!

(Не грусти, дружище! Выше нос!)

cheer up — выше нос, не унывай, не грусти.

Еще несколько фраз.

I’m bored. Мне скучно
I’m confused. Я в замешательстве
I’m frustrated. Я в отчаянии/Я потерян
I’m angry with you! Я зол на тебя!
I feel homesick. Я тоскую по дому.
I’m tired. Я устал
I’m embarrassed. Я смущен/Мне стыдно
I’m excited! Я радостно взволнован!
I’m worried. Я обеспокоен
I’m happy! Я счастлив!

Продолжайте учить английский и берегите себя!

Источник

Оцените статью