Как будет по английски иметь чувство юмора

Humour — перевод, произношение, транскрипция

существительное ↓

глагол ↓

Мои примеры

Словосочетания

Примеры

The ministry vails to every measure to humour the people.

Министерство соглашается на любую меру, чтобы ублажить народ.

He was bubbling with good humour.

Хорошее настроение переполняло его.

He was in no humour to listen.

Он был не в настроении слушать.

She has a quirky sense of humour.

У нее очень своеобразное чувство юмора.

In reading this poem we ought to humour it with a corresponding tone of voice.

Читая это стихотворение, мы должны найти подходящий тон голоса.

The thin partition that divided his mirth and good humour from his anger.

Тонкая граница, которая отделяет его веселье и хорошее настроение от его гнева.

You really have a warped sense of humour (=think strange and unpleasant things are funny).

У тебя весьма извращённое чувство юмора (=считать смешными странные и неприятные вещи).

He had a clownish sense of humour.

У него было идиотское чувство юмора.

English humour

He spiked the speech with humour.

Он оживил свою речь шутками.

Tara hasn’t lost her wicked sense of humour.

Тара не потеряла своего озорного чувства юмора.

His sense of humour was his only saving grace.

Чувство юмора было его единственной положительной чертой.

Men often mask their true feelings with humour.

Мужчины часто маскируют свои истинные чувства с помощью юмора.

Greg’s feeble attempt at humour

слабая попытка Грега пошутить

I like his quirky sense of humour.

Мне нравится его своеобразное чувство юмора.

Humour can help enliven a dull subject.

Читайте также:  Как избавиться от постоянного чувства ревности

Юмор может помочь «оживить» скучную тему.

He had a delightfully dry sense of humour.

Он обладал восхитительно сухим чувством юмора.

John was bursting with ideas and good humour.

Джона переполняли новые идеи и хорошее настроение.

He failed to see the humour of the situation.

Он не понял, насколько это всё смешно.

There was more humour, in much the same vein.

Там были и другие шутки, примерно в таком же ключе.

He has a wonderful whimsical sense of humour.

Он обладает прекрасным причудливым чувством юмора.

Her books are infused with humour and wisdom.

Её книги пронизаны юмором и мудростью.

It’s vital to have a sense of humor in this job.

В этой работе жизненно важно иметь чувство юмора.

His sense of humour is one of his better traits.

Чувство юмора — его лучшая черта.

I like Pam — she has a really good sense of humour.

Мне нравится Пэм: у неё очень хорошее чувство юмора.

He is delighting audiences with his wit and humour.

Он восхищает публику своим остроумием и чувством юмора.

They praised his speech for its clarity and humour.

Они похвалили его речь за ясность и чувство юмора.

She battled against cancer with unfailing good humour.

Она боролась против рака с неизменно хорошим настроением.

The humour of the play is self-conscious and contrived.

Юмор этой пьесы слишком неестественен и притянут за уши.

He showed flashes of humor that delighted the audience.

Он демонстрировал вспышки юмора, которые приводили зрителей в восторг.

Примеры, ожидающие перевода

‘Of course,’ he said, humouring her.

There was not a jot of humour in the man.

The host puts the contestants at ease with his own brand of humour.

Читайте также:  Как общаются люди с депрессией

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Источник

Humour — перевод, произношение, транскрипция

существительное ↓

глагол ↓

Мои примеры

Словосочетания

Примеры

The ministry vails to every measure to humour the people.

Министерство соглашается на любую меру, чтобы ублажить народ.

He was bubbling with good humour.

Хорошее настроение переполняло его.

He was in no humour to listen.

Он был не в настроении слушать.

She has a quirky sense of humour.

У нее очень своеобразное чувство юмора.

In reading this poem we ought to humour it with a corresponding tone of voice.

Читая это стихотворение, мы должны найти подходящий тон голоса.

The thin partition that divided his mirth and good humour from his anger.

Тонкая граница, которая отделяет его веселье и хорошее настроение от его гнева.

You really have a warped sense of humour (=think strange and unpleasant things are funny).

У тебя весьма извращённое чувство юмора (=считать смешными странные и неприятные вещи).

He had a clownish sense of humour.

У него было идиотское чувство юмора.

English humour

He spiked the speech with humour.

Он оживил свою речь шутками.

Tara hasn’t lost her wicked sense of humour.

Тара не потеряла своего озорного чувства юмора.

His sense of humour was his only saving grace.

Чувство юмора было его единственной положительной чертой.

Men often mask their true feelings with humour.

Мужчины часто маскируют свои истинные чувства с помощью юмора.

Greg’s feeble attempt at humour

слабая попытка Грега пошутить

I like his quirky sense of humour.

Мне нравится его своеобразное чувство юмора.

Humour can help enliven a dull subject.

Юмор может помочь «оживить» скучную тему.

He had a delightfully dry sense of humour.

Читайте также:  Мы везем радость детям

Он обладал восхитительно сухим чувством юмора.

John was bursting with ideas and good humour.

Джона переполняли новые идеи и хорошее настроение.

He failed to see the humour of the situation.

Он не понял, насколько это всё смешно.

There was more humour, in much the same vein.

Там были и другие шутки, примерно в таком же ключе.

He has a wonderful whimsical sense of humour.

Он обладает прекрасным причудливым чувством юмора.

Her books are infused with humour and wisdom.

Её книги пронизаны юмором и мудростью.

It’s vital to have a sense of humor in this job.

В этой работе жизненно важно иметь чувство юмора.

His sense of humour is one of his better traits.

Чувство юмора — его лучшая черта.

I like Pam — she has a really good sense of humour.

Мне нравится Пэм: у неё очень хорошее чувство юмора.

He is delighting audiences with his wit and humour.

Он восхищает публику своим остроумием и чувством юмора.

They praised his speech for its clarity and humour.

Они похвалили его речь за ясность и чувство юмора.

She battled against cancer with unfailing good humour.

Она боролась против рака с неизменно хорошим настроением.

The humour of the play is self-conscious and contrived.

Юмор этой пьесы слишком неестественен и притянут за уши.

He showed flashes of humor that delighted the audience.

Он демонстрировал вспышки юмора, которые приводили зрителей в восторг.

Примеры, ожидающие перевода

‘Of course,’ he said, humouring her.

There was not a jot of humour in the man.

The host puts the contestants at ease with his own brand of humour.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Источник

Оцените статью