Por fin – испанские восклицания!
Когда мы учим язык вне языковой среды, у нас обычно появляется ощущение того, что от нас ускользает что-то незримое. То, что доступно тем, что изучает иностранный язык за границей и может “погрузиться в среду” – менталитет страны изучаемого языка, так называемый культурный код и, если мы говорим о самом языке, ряд слов и фраз, часто используемых в разговорный речи, которые, возможно, и изучаются на занятиях вне языковой среды, но быстро забываются.
Данные слова и фразы часто связаны с эмоциональной стороной языка, они выражают восхищение, недовольство, недоверие, возмущение и другие эмоции.
Испанский, будучи языком эмоциональным, изобилует такими выражениями и разнообразными интонациями, связанными с данными выражениями. Сегодня мы рассмотрим некоторые из них. Обратите внимание на то, что многие из них не могут быть переведены на русский язык одним словом, их нужно трактовать, объяснять.
1. ¡Por favor! Данное словосочетание означает не только “пожалуйста”. Его также можно перевести как “Довольно!”, “Перестань!” “Что ты натворил!” Оно часто употребляется с именем собеседника.
Jorge, ¡por favor! ¿Qué estás diciendo? Хорхе, что же ты говоришь!
2. ¡Dios mio!, ¡Dios! Совпадает с русскими выражениями “Боже мой”, “О господи”. Может выражать негодование, удивление, злость.
¡Dios mío! ¡Qué desorden! Боже мой! Какой беспорядок!
3. ¡Venga! Это слово можно перевести как “Давай”, “Поторапливайся”. Тем не менее, у него есть совсем другое значение – “Ну,ну, что ты, не плачь”.
Venga, date prisa. Давай, поторапливайся.
Venga, venga, ya está. Ну, ну, всё, всё.
4. ¡Venga ya! Это словосочетание выражает недоверие или негодование, оно также используется для того, чтобы другой человек быстрее совершал какое-либо действие в том случае, когда говорящий разозлён.
¡Venga ya! No puede ser verdad. Да ладно! Это не может быть правдой!
¡Venga ya, que vamos tarde! Давай уже, мы опаздываем!
5. ¡Anda! Это выражение удивления, но оно также может быть синонимом слова “пожалуйста” в разговорной неофициальной речи.
¡Anda! No me acordaba que hoy era viernes. Ой! Я и забыл, что сегодня пятница.
Pon los platos en la mesa, anda. Поставь-ка тарелки на стол.
6. ¡Anda ya! Выражение недоверия, синоним “venga ya”.
¡Anda ya! ¡No me lo creo! Хватит врать, я не верю!
7. Fijate. Способ привлечения внимания собеседника к какому-либо вопросу, предмету или явлению.
Fíjate, no ha venido hoy. Estará enfermo. Обрати внимание, его сегодня нет. Он, наверно, заболел.
8. ¡Oye! Также служит для привлечение внимания собеседника к определённому вопросу. Используется также для того, чтобы другой человек прекратил совершать какие-либо неподобающие действия.
Oye, ¿ya has comprado el ordenador? Слушай, ты уже купила компьютер?
Oye, oye, ¡deja de gritar! Эй, перестань кричать!
9. ¡Hala! Это выражение может выражать удивление, оно также употребляется, когда мы хотим поскорее попрощаться или уйти. Третье его значение – призыв к действию, когда говорящий чем-то недоволен.
¡Hala! Otra vez te has caído. Ну вот! Опять ты упал.
¡Hala, nos vamos! Ну всё, пошли.
¡Hala, a comer! Пошли скорее есть!
10. ¡Vaya! Выражение “довольного” или “недовольного” удивления. Часто используется со словами “hombre” и “mujer”.
¡Vaya, qué bien! ¡Has ganado el concurso! Как здорово! Ты выиграл в конкурсе.
Pues vaya… ¿qué vamos a hacer ahora? Ну вот… что же нам теперь делать?
11. ¡Y dale! Выражение недовольства в том случае, когда наш собеседник посторянно повторяет что-то, что нам не нравится.
¡Y dale con las enfermedades! ¡No tienes nada! Опять завёл свою песню о болезнях. Нет у тебя ничего!
12. ¡Por fin! Наконец-то!
Ye he terminado, ¡por fin! Я уже закончил, наконец-то!
13. ¡Ya está bien! Выражение негодования, желание, чтобы какое-либо действие прекратилось. На русской его можно перевести как “Хватит уже”, “Довольно”.
¡Ya está bien! ¡Deja de quejarte! Хватит уже, перестань жаловаться.
14. ¡Allá tú! Может быть переведено на русский язык выражением “Как знаешь”. Употребляется в тех случаях, когда говорящий не согласен с собеседником, но ему не удаётся его убедить в чём-либо, и он оставляет решение за собеседником.
Bueno, ¡allá tú! ¡Qué hagas lo que quieras! Ладно, как знаешь. Делай, что хочешь.
15. ¡Guay! Выражение может быть переведено на русский язык как “круто”. Может употребляться для выражения радости, но также в противоположном смусле.
¡Guay! Me han dado la plaza. Круто! Мне дали место!
¡Guay! Ahora vamos a perder mucho dinero. Да уж, круто, нечего сказать! Мы сейчас потеряем много денег.
Конечно, таких фраз великое множество. Мы постарались перечислить и объяснить самые распространённые из них. Отметим также, что речь идёт о испанском языке из Испании, т.к. в Латинской Америке употребляются совсем другие синтаксические обороты для выражения эмоций.
Источник
Говорим о внешности, чертах характера и ощущениях
В этой заметке Вы найдете испанские слова и выражения, которые часто используются, когда мы описываем внешность, черты характера, ощущения и эмоциональные состояния.
Основной вокабуляр
¿Cómo es? — Какой он/ она?
Tengo pelo corto/ largo. — У меня короткие/ длинные волосы.
(Èl/ ella) tiene … — У него/нее …
Èl tiene ojos azules/ marrones. — У него голубые/ карие глаза.
(Èl/ ella) es… — Он/она …
un hombre — мужчина
una mujer — женщина
una chica — девочка
un chico — мальчик
un/una adolescente — подросток
un/una joven — юноша/ девушка
un niño/ una niña — ребенок
Прилагательные, часто использующиеся для описания внешности
atractivo — привлекательный
en buen/mala forma — в хорошей/ плохой форме
hermoso — красивый, привлекательный
aseado — опрятный, аккуратный
elegante — элегантный, модный
flaco — худой, тощий
Примеры.
Quizá no sea una belleza clásica, pero es muy atractiva . — Возможно, она не классическая красавицы, но она очень привлекательная.
Estas muy elegante con ese vestido. — Ты выглядишь очень элегантно в этом платье.
No puedo creer que tu abuela tiene 80 años; se ve muy joven . — Не могу поверить, что твоей бабушке 80 лет — она выглядит очень молодо.
Полезные фразы и глаголы для описания внешности
¿Cuánto pesas/ pesa usted? — Сколько ты весишь/ сколько Вы весите?
Peso 65 kilos. — Я вешу 65 килограмм.
¿Cuánto mides/ mide usted? — Какого ты/ Вы роста?
Mido 1.59 m (un metro y cincuenta y nueve centímetros). — Мой рост 1.59 м.
parecerse a alguien — быть похожим на кого-то
Te pareces a tu madre. — Ты похожа на маму.
engordar — набрать вес
Engordó por falta de ejercicio. — Я набрал вес из-за отсутствия тренировок.
adelgazar — сбросить вес
No debes obsesionarte con la idea de adelgazar. — Похудение не должно стать для тебя навязчивой идеей.
ponerse en forma — прийти в форму
¿Como me pongo en forma rapido? — Как мне быстро прийти в форму?
Прилагательные, часто используемые для описания черт характера
trabajador — трудолюбивый
perezoso — ленивый, лентяй
aburrido/ pesado — скучный
competente — опытный, грамотный
poco práctico — непрактичный
insincero/ poco sincero — неискренний
Примеры.
Oye, perezoso , ¡hora de levantarse! — Эй, лентяй, пора вставать!
No seas grosera , trátame con respeto. — Не груби, относись ко мне с уважением.
Es una persona muy sincera y un buen amigo. — Он очень искренний человек и хороший друг.
5 чувств
la vista — зрение
el olfato — обоняние
el tacto — осязание
ver, yo veo — видеть, я вижу
oír, yo oigo — слышать, я слышу
probar, you pruebo — пробовать, я пробую (на вкус)
oler, yo huelo — нюхать/чувствовать запах, я нюхаю/ чувствую запах
tocar, you toco — прикасаться, я прикасаюсь
Полезные фразы.
Èl /ella tiene … — У него/ нее
un buen (sentido del) humor — хорошее чувство юмора
mucha fuerza de voluntad — большая сила воли
buen corazón — доброе сердце
una buena imaginación — хорошее воображение
Полезные глаголы.
aburrirse — скучать
interesarse por algo — интересоваться чем-то
estar preocupado por algo — волноваться из-за чего-то
enojado — раздраженный, недовольный
amable — добрый, приветливый
Примеры.
Me aburro en clase. — Мне скучно на занятиях.
Me intereso por la física. — Я интересуюсь физикой.
Me preocupo por tí. — Я волнуюсь за тебя.
Примечание.
Многие физические и эмоциональные состояния описываются в испанском языке при помощи глагола tener (1-е лицо единственного числа настоящего времени — tengo).
Источник
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
- Родительская страничка (2)
- ФильмоМания (1)
- Ссылки (1)
- 2011 (0)
- 2012 (0)
- 2013 (0)
- 2014 (1)
- 2015 (2)
- 2016 (40)
- Обучалочка (39)
- — испанский (39)
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Постоянные читатели
—Статистика
Испанский язык, тема №16: Душевное состояние человека, эмоции и привычки
Воскресенье, 20 Марта 2016 г. 22:21 + в цитатник
estoy bien — я в порядке | tengo suerte — мне везёт |
estoy triste — мне грустно | estoy mal — мне плохо |
estoy enfermo — я болен | estoy enferma — я больна |
estoy contento — я доволен | estoy contenta — я довольна |
estoy preocupado — я беспокоюсь | estoy preocupada — я беспокоюсь/обеспокоена |
estoy cansado — я устал | estoy cansada — я устала |
tengo fiebre — у меня температура | tengo dolor de cabeza — у меня болит голова |
tengo hambre — я хочу есть | tengo sed — я хочу пить |
tengo frio — мне холодно | tengo calor — мне жарко |
- Чтобы усилить значение прилагательного или наречия, употребляется интенсификатор muy:
2. Чтобы ослабить негативное качество, используется выражение un poco:
estar cabreado — сильно злиться
enfadarse — злиться, сердиться
alegrarse — радоваться или estar alegre
estar contento — быть довольным
estar triste — грустить
estar disgustado — расстраиваться, огорчаться
tener angustia — испытывать бессилие, тревогу и ужас,
tener ansiedad — испытывать беспокойство и тревогу,
preocuparse — волноваться, беспокоиться
ansiedad — тревожное состояние, беспокойство, нервозность
angustia — щемящая тревога, жуть и бессилие
ofensa — обида
guardar rencor — быть обиженным и не прощать
rencor — невозможность простить обиду
estar confuso — растеряться
estar nervioso — нервничать
nerviosismo — нервозность
sentir rabia — чувствовать досаду
desgusto — неприятность, раздражение
aburrise — скучать от безделья
agobiarse — замотаться, выбиться из сил
entusiasmarse — восторгаться
entusiasmar — приводить в восхищение
jipatearse — испугаться, побледнеть от страха
respeluzarse — испугаться , содрогнуться от ужаса
Источник