Pour parler de ses émotions Рассказать о своих чувствах, ощущениях
Чтобы передать свои чувства и эмоции, как правило используется глагол être, то есть быть + прилагательное. Во второй части используется или de + инфинитив, или que + subjonctif. Например:
Je suis surpris/étonné/ qu’ils soient (subjonctif) aussi énergiques. Я удивлен, что они такие же энергичные.
Je suis heureux d’assister à cet évènement. Я счастлив, что присутствую на этом событии.
Обратите внимание, если подлежащие разные, как в первом примере je и ils, используется subjonctif, если одно подлежащее для обеих частей, как во втором предложении только je (я рад и я присутствую), используется инфинитив.
J’ai hâte qu’ils sortent un nouveau film. С нетерпением жду, когда они выпустят новый фильм.
Je suis ému(e) d’être ici. Я растроган(а), что нахожусь здесь.
J’ai peur qu’il arrête. Я боюсь что он бросит все.
Cela me fait plaisir qu’il poursuive l’émission. Мне приятно что он следит за передачей.
Je suis contente d’être là. Я рада что я здесь.
Источник
Французский язык
Les émotions et les sentiments, vocabulaire
exprimer un sentiment — выражать чувства
ressentir une émotion — испытывать чувства
être sensible — быть чувствительным
être réceptif aux émotions — быть восприимчивым к эмоциям
être réceptif aux impressions — быть восприимчивым к впечатлениям
manifester des réactions — проявлять эмоции
Quelques sentiments et émotions les plus courants Несколько наиболее текущих чувств и волнений.
L’amour (m) любовь
l’amitié (f) дружба
éprouver de l’amour pour une personne — испытывать чувства любви к кому-то
éprouver de l’amitié pour une personne — испытывать чувства дружбы к кому-то
éprouver de la haine — испытывать чувства ненависти
aimer — любить
adorer — обожать
être fou de quelqu’un — быть безумным от кого-то
détester, haïr quelqu’un — ненавидеть, кого-то
étre amoureux/-euse de quelqu’un — быть влюбленным в кого-то
être indifférent/-e envers quelqu’un — быть безразличным /-e по отношению к кому-нибудь
tomber amoureux/-euse de quelqu’un — влюбиться в кого-нибудь
avoir un coup de foudre pour quelqu’un — влюбится с первого взгляда в кого-то
devenir subitement amoureux/-euse — влюбиться неожиданно
avoir une passion (= un penchant très fort) pour une personne ou pour un sujet passionnant — быть увлечен(а) кем-то или каким-то интересным сюжетом
être passionné/-e (de/par quelque chose) — быть увлеченным/ной чем-то
une chose/un sujet/une personne passionnant(-e) — увлекательная вещь, увлекательный человек, сюжет
une chose/un sujet/une personne très/extrêmement intéressant/-e очень интересный/ая вещь, сюжет, человек
éprouver/avoir de l’adoration pour une personne: обожать кого-то
Elle n’écoute que sa fille adorée. Она слушает только свою обожаемую дочь.
être sentimental = être fleur bleue — быть сентиментальным
être sensible aux sentiments tendres comme l’amour — быть чувствительным к таким нежным чувствам как любовь
L’enthousiasme (m) энтузиазм
montrer de l’enthousiasme — выражать восторг
ressentir une émotion forte de joie et la manifester — испытывать огромную радость и выражать ее
être enthousiaste — быть восторженным
être passionné et positif — быть увлеченным и позитивным
être enthousiasmé par quelque chose ou par quelqu’un — быть в восторге от чего-то или кого-то
être fortement séduit — быть очень соблазненным
s’enthousiasmer pour quelqu’un, pour quelque chose — быть воодушевленным чем-нибудь или кем-нибудь
L’ennui (m) неприятность
impression de vide, de lassitude qui provoque le manque d’intérêt, le désoeuvrement — чувство пустоты, усталости, которая приводит к отсутсвию интереса, апатии, безделью
avoir le cafard (familier = sorte de dégoût de la vie) приуныть, быть в миноре, повесить нос (на квинту), хандрить
s’ennuyer
ressentir de l’ennui face à une situation ennuyeuse — чувствовать неприязнь в какой-то надоедливой ситуации
être ennuyé/-e быть раздосадованный
avoir des soucis (m)/des ennuis (m) иметь неприятности, заботы
(= des problèmes), des préoccupations (f) проблемы, беспокойство
La surprise (f) неожиданность
l’étonnement (m) удивление
émotion provoquée par quelque chose d’inattendu эмоции вызванные чем-то непредвиденным
être surpris(-e)/étonné(-e) par quelqu’un ou quelque chose qui est surprenant(-e)/étonnant(-e) быть изумленный чем-то удивительным
Le regret сожаление
avoir un regret сожалеть
avoir des remords (m) сожалеть / испытывать угрызения совести
regretter сожалеть
ressentir du mécontentement d’avoir fait ou de n’avoir pas fait quelque chose dans le passé быть недовольным тем что совершили или нет в прошлом
ressentir de la nostalgie испытывать ностальгию
être nostalgique (triste) de/par rapport à quelque chose тосковать по чему-то
regretter quelque chose ou quelqu’un que l’on a quitté, perdu сожалеть о том/ ком что/кого потеряли
La déception разочарование
impression négative quand on attendait ou souhaitait quelquechose qui ne s’est pas réalisé негативные эмоции когда то чего ожидаешь не свершилось
décevoir quelqu’un разочаровать кого-то
ne pas répondre aux attentes de quelqu’un не отвечать на чьи-либо ожидания
etre déçu par quelque chose ou quelqu’un быть разочарованным чем-то или кем-то
La honte стыд-la fierté гордость
éprouver de la honte envers une action passée стыдиться совершенным
avoir honte de soi, de quelque chose ou de quelqu’un стыдиться себя, кого-то и чего-то
ressentir de la fierté испытывать гордость
être honteux/-euse стыдиться чего-л
être fier/fière (avoir une bonne image ) гордиться
Il est très fier de ses bons résultats à l’université. Он гордится своими результатами в университете.
La colère гнев; приступ гнева; возмущение, негодование
un emportement fort qui peut provoquer de l’agressivité, de la violence et des actions incontrôlées вспыльчивость которая приводит к агрессии, к насилию и неконтролируемым поступкам
être en colère злится
se mettre en colère (contre quelqu’un ou quelque chose) рассердится на что-то или кого-то
s’emporter вспылить, выйти из себя
se fâcher (de qch) сердиться, раздражаться, досадовать на что-л
être/se mettre dans une colère noire быть очень злым
être très en colère очень рассердиться
être coléreux/-euse быть раздражительным, -ой
trait de caractère d’une personne qui s’emporte facilement черта характера человека, который выходит из себя легко
être fâché/-e быть сердитый, обозлённый, раздосадованный; недовольный
être fortement contrarié/-e быть очень раздосадованный; недовольный, огорчённый
être rouge/blanc/blanche de colère быть зеленым (досл: красным, белым) от злости
La peur, l’appréhension, la crainte страх
émotion négative, difficile à maîtriser, face à un danger réel ou non негативная эмоция, которую сложно побороть в опасной ситуации или нет
avoir peur (de ) бояться
avoir la trouille (familier) (de) бояться
une phobie = une crainte excessive et irraisonnée фобия( очень сильный страх)
être peureux(-euse)/(familier) быть пугливым
trouillard(-e) par nature трусливый по натуре
être effrayé(-e)/apeuré(-e) par une chose, une situation быть напуганным ситуацией
un regard effrayé/apeuré испуганны взгляд
craindre бояться
redouter quelque chose опасаться чего-то
paniquer face à une situation qui met en danger: avoir une peur panique паниковать в опасной ситуации: испытывать панический страх
l’inquiétude (f) (= une peur légère) беспокойство, тревога
l’angoisse (f) (= une peur intense qui déstabilise) тоска, ужас, тревога; страх
être inquiet/-iète, angoissé/-e быть беспокойный, неспокойный; тревожный; встревоженный (troublé ); озабоченный (soucieux ); взволнованный (ému)
être blanc(bîanche)/vert(-e) de peur быть белым от страха