Флобер роман воспитания чувств

Воспитание чувств

Скачать книгу (полная версия)

О книге «Воспитание чувств»

Гюстав Флобер вошел в мировую литературу как создатель объективного романа, когда автор остается бесстрастным наблюдателем и не навязывает читателю своих оценок. «Воспитание чувств» – блестящее этому подтверждение. Герой романа Фредерик Моро пытается сделать карьеру, реализовать свои природные способности, он хочет и умеет любить. Но его избранница связана узами брака, а все начинания Фредерика – писательство, живопись, юриспруденция – так и остаются начинаниями…

На нашем сайте вы можете скачать книгу «Воспитание чувств» Гюстав Флобер бесплатно и без регистрации в формате epub, fb2, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

Мнение читателей

Но если почти вся политика в «Госпоже Бовари» сводится к одной сцене на ярмарке, то «Воспитание чувств» представляет целую череду сцен, эпизодов, посвященных то спорам о королях, то самой революции

Но »Воспитание чувств» это еще и история одного самообмана, где чувства или чувствительность преобладают над разумом

Потом ко мне пришел мой друг Васян с пузырем и сказал: «Какого (тут было очень грязное словечко) ты читаешь свои (тут тоже плохое слово) книжки

У меня сложилось ощущение, что книга эта ни о чем — хотя вообще в ней и сюжет, и мысль присутствуют

Мне понравилось, не смотря на некоторую затянутость сюжета

А когда дочитала третью часть, впервые я так злорадствовала над героем и радовалась, наконец, дочитала эту мутную книгу, которую я мучала две недели

После прочтения книги я долго думала, кто же в итоге остался счастлив

Главная линия -любовь, которая ни кому не принесет счастья, Фредерик Моро — слаб, мне даже ему сочувствовать не хочется

И чувства, при всей их смехотворной преувеличенности, самые искренние

Если «Госпожа Бовари» ещё отдавала каким-то запашком программности, художественной заданности, то к «Воспитанию чувств» вообще нечего предъявить

«Воспитание чувств» — третий по времени создания роман Гюстава Флобера, но первый по задумке

Источник

Воспитание чувств

Гюстав Флобер Воспитание чувств (История одного молодого человека)

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Около шести часов утра 15 сентября 1840 года пароход «Город Монтеро», готовый отчалить от набережной св. Бернара, выпускал густые клубы дыма.

Спешили запыхавшиеся люди; бочки, канаты, бельевые корзины загораживали дорогу; матросы никому не отвечали; все толкались; тюки лежали горой в проходе около машин, и шум сливался с гудением пара; вырываясь через отверстия в обшивке труб, он заволакивал все белесоватой пеленой, а колокол на баке не переставая звонил.

Наконец судно отвалило, и берега, застроенные складами, верфями и мастерскими, потянулись, медленно развертываясь, точно две широкие ленты.

Молодой человек, лет восемнадцати, с длинными волосами, неподвижно стоял около штурвала, держа подмышкой альбом. Сквозь мглу он всматривался в какие-то колокольни, в какие-то неизвестные здания; потом в последний раз обвел глазами остров св. Людовика, Старый город, собор Богоматери и, наконец, глубоко вздохнул: Париж исчезал из глаз.

Г-н Фредерик Моро, недавно получивший диплом бакалавра,[1] возвращался в Ножан-на-Сене, где ему предстояло томиться целых два месяца, прежде чем он уедет «изучать право». Мать, снабдив сына необходимой суммой денег, отправила его в Гавр — навестить дядю, который, как она надеялась, мог оставить ему наследство; Фредерик приехал оттуда только накануне и, не имея возможности остановиться в столице, вознаградил себя тем, что возвращался домой самым длинным путем.

Читайте также:  Интроверт тип темперамента флегматик

Суматоха улеглась; все разошлись по своим местам; кое-кто стоя грелся у машины; а труба с медленным ритмическим хрипением выбрасывала дым, поднимавшийся черным султаном; на медных частях появились капельки, стекавшие по ним; палуба дрожала от легкого внутреннего сотрясения, и колеса, быстро вращаясь, разбрасывали брызги.

Река была окаймлена песчаными мелями. По пути встречались то плоты, которые начинали раскачиваться на волнах от парохода, то какая-нибудь лодка без парусов и в ней человек, удивший рыбу; вскоре зыбкая мгла рассеялась, показалось солнце, холм, возвышавшийся на правом берегу Сены, стал постепенно понижаться, а на противоположном берегу, еще ближе к реке, появился новый холм.

Он увенчан был деревьями, среди которых мелькали приземистые домики с итальянскими крышами. Вокруг них — сады, спускающиеся по склону и отделенные друг от друга новыми оградами, железные решетки, газоны, теплицы и вазы с геранью, симметрично расставленные на перилах, где можно было облокотиться. Не один путешественник, завидев эти нарядные приюты отдохновения, жалел, что не он их владелец, и рад был бы прожить здесь до конца своих дней с хорошим бильярдом, лодкой, женой или каким-нибудь другим предметом мечтаний. Удовольствие, которое испытывали впервые совершавшие путешествие по воде, способствовало излияниям. Весельчаки уже начинали шутить. Многие пели. Было весело. Кое-кто приложился уже к рюмке.

Фредерик думал о комнате, в которой он будет жить, о плане драмы, о сюжетах для картин, о будущих любовных увлечениях. Он находил, что счастье, которого заслуживало совершенство его души, медлит. Он декламировал про себя меланхолические стихи; нетерпеливо расхаживал по палубе; дошел до конца ее, где висел колокол, и здесь, среди пассажиров и матросов, увидел господина, который развлекал комплиментами какую-то крестьянку и при этом вертел золотой крестик, висевший у нее на груди. Мужчина был весельчак, курчавый, лет сорока. Коренастую фигуру плотно облегала черная бархатная куртка, две изумрудные запонки сверкали на его батистовой сорочке, а из-под широких белых панталон видны были какие-то необыкновенные сапоги из красного сафьяна с синими узорами.

Присутствие Фредерика не смутило его. Он несколько раз к нему оборачивался и подмигивал, словно хотел с ним заговорить; потом угостил всех стоявших вокруг сигаретками. Но, соскучившись, видимо, в этой компании, он вскоре отошел, Фредерик последовал за ним.

Вначале разговор касался различных сортов табака, потом самым естественным образом перешел на женщин. Господин в красных сапогах дал молодому человеку несколько советов; он излагал теории, рассказывал анекдоты, ссылался на собственный опыт и вел свой развращающий рассказ отеческим, забавно простодушным тоном.

Он считался республиканцем, много путешествовал, был знаком с закулисной жизнью театров, ресторанов, газет и со всеми артистическими знаменитостями, которых фамильярно называл по имени; Фредерик вскоре поделился с ним своими планами; он их одобрил.

Но, внезапно прервав разговор, он взглянул на трубу парохода, потом, быстро бормоча, стал производить длинные вычисления, чтобы узнать, «сколько получится, если поршень сделает в минуту столько-то ходов», и т. д. А когда цифра была определена, начал восхищаться пейзажем. По его словам, он был счастлив, что бросил все свои дела.

Фредерик чувствовал некоторое почтение к нему и не устоял против желания узнать, как его зовут. Незнакомец ответил скороговоркой:

— Жак Арну, владелец «Художественной промышленности» на бульваре Монмартр.

Слуга в фуражке с золотым галуном подошел к нему и сказал:

— Не пройдете ли вниз, сударь? Мадмуазель плачет.

В «Художественной промышленности», предприятии смешанном, объединялись газета, посвященная живописи, и лавка, где торговали картинами. Это название Фредерику неоднократно приходилось читать в родном городе у книготорговца на огромных объявлениях, где имя Жака Арну занимало видное место.

Читайте также:  Какие типы темпераментов описал гиппократ

Солнце стояло над самой головой, в его лучах сверкали железные скрепы мачт, металлическая обшивка судна и поверхность воды; от носа парохода расходились две борозды, тянувшиеся до самых лугов. При каждом повороте реки взгляд вновь встречал все те же ряды серебристых тополей. Берега были совсем безлюдны. В небе застыли белые облачка, и скука, смутно разлитая во всем, казалось, замедляла движение парохода и придавала путешественникам еще более невзрачный вид.

За исключением нескольких буржуа, ехавших в первом классе, все это были рабочие и лавочники с женами и детьми. В ту пору принято было похуже одеваться в дорогу; поэтому почти все были в каких-то старых шапках или вылинявших шляпах, в обтрепанных черных фраках, истершихся за канцелярскими столами, или же в сюртуках, так долго служивших их владельцам за прилавком магазина, что вся материя на пуговицах продралась; иногда под жилетом с отворотами виднелась коленкоровая рубашка, забрызганная кофе; галстуки, превратившиеся в лохмотья, были заколоты булавками из накладного золота; матерчатые туфли придерживались штрипками. Два-три проходимца, с бамбуковыми тростями на кожаных петлях, косились по сторонам, а отцы семейств таращили глаза и приставали ко всем с вопросами. Одни разговаривали стоя, другие — присев на свои пожитки; некоторые спали, забившись в угол; кое-кто занялся едой. На палубе валялись ореховая скорлупа, окурки сигар, кожура от груш, обрезки колбасы, принесенной в бумаге; три столяра-краснодеревца в блузах не отходили от буфетной стойки; арфист в лохмотьях отдыхал, облокотившись на свой инструмент; по временам слышно было, как в топку бросают уголь, раздавались возгласы, смех; а капитан, не останавливаясь, шагал по мостику от одного кожуха к другому. Чтобы пройти к своему месту, Фредерик толкнул дверцу первого класса, потревожив двух охотников с собаками.

И словно видение предстало ему.

Она сидела посередине скамейки одна; по крайней мере он больше никого не заметил, ослепленный сиянием ее глаз. Как раз когда он проходил, она подняла голову; он невольно склонился и только потом, когда сам занял место, несколько дальше с той же стороны, что и она, стал смотреть на нее.

На ней была соломенная шляпа с широкими полями и розовыми лентами, развевавшимися по ветру за ее спиной. Гладко причесанные черные волосы были собраны очень низко, изгибаясь над линией длинных бровей, и, казалось, любовно окружали овал ее лица. Платье из светлой кисеи с мушками ложилось многочисленными складками. Она что-то вышивала, и ее прямой нос, ее подбородок, вся ее фигура вырисовывались на фоне голубого неба.

Она продолжала сидеть все в той же позе, и он несколько раз прошелся взад и вперед, стараясь скрыть свои намерения; потом остановился возле ее зонтика, прислоненного к скамье, и сделал вид, будто следит за лодкой на реке.

Никогда не видел он такой восхитительной смуглой кожи, такого чарующего стана, таких тонких пальцев, просвечивающих на солнце. На ее рабочую корзинку он глядел с изумлением, словно на что-то необыкновенное. Как ее имя, откуда она, что у нее в прошлом? Ему хотелось увидеть обстановку ее комнаты, все платья, которые она когда-либо носила, людей, с которыми она знакома; и даже стремление обладать ею исчезало перед желанием более глубоким, перед мучительным любопытством, которому не было предела.

Источник

Электронная книга Воспитание чувств | L’Éducation sentimentale

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Читайте также:  Почему глаза не чувствуют холода

Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок

Информация о книге

Произведение Воспитание чувств полностью

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ I 12.05.15 II 12.05.15 III 12.05.15 IV 12.05.15 V 12.05.15 VI 12.05.15 ЧАСТЬ ВТОРАЯ I 12.05.15 II 12.05.15 III 12.05.15 IV 12.05.15 V 12.05.15 VI 12.05.15 ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ I 12.05.15 II 12.05.15 III 12.05.15 IV 12.05.15 V 12.05.15 VI 12.05.15 VII 12.05.15 ПРИМЕЧАНИЯ 12.05.15

Кассандра Клэр, Холли Блэк, Вероника Рот, Лев Гроссман и другие написали чудесные истории о лучшем чувстве на земле. И теперь у вас есть двенадцать прекрасных, чтобы влюбиться эти летом.
Озеро, где плавает серебристый морской змей или школьный стадион, карнавал ужасов или спа-курорт, город, в котором остановилось время, или фуникулер, — влюбиться можно где угодно. Главное, чтобы это произошло летом!

Stella Lane thinks math is the only thing that unites the universe. She comes up with algorithms to predict customer purchases — a job that has given her more money than she knows what to do with, and way less experience in the dating department than the average thirty-year-old.

It doesn’t help that Stella has Asperger’s and French kissing reminds her of a shark getting its teeth cleaned by pilot fish. Her conclusion: she needs lots of practice — with a professional. Which is why she hires escort Michael Phan. The Vietnamese and Swedish stunner can’t afford to turn down Stella’s offer, and agrees to help her check off all the boxes on her lesson plan — from foreplay to more-than-missionary position.

Before long, Stella not only learns to appreciate his kisses, but to crave all the other things he’s making her feel. Soon, their no-nonsense partnership starts making a strange kind of sense. And the pattern that emerges will convince Stella that love is the best kind of logic.

Средневековая Англия. Король Ричард Львиное Сердце возвращался домой из крестовых походов, когда был захвачен в плен и заключен в тюрьму в Австрии. Его вероломный брат Джон уже захватил трон и отказывается заплатить выкуп за Ричарда. Между тем, конфликт между саксонцами и норманнами грозит перерасти в гражданскую войну.

Этот восхитительно красивый, умный и тревожный роман, удостоенный Букеровской премии, прослеживает пересечения судеб четырех очень разных людей, травмированных войной, волю судеб оказавшихся на итальянской вилле в конце Второй мировой войны.

Главная героиня романа Флобера «Госпожа Бовари» Эмма, получившая строгое монастырское воспитание, мечтает о любви. Выйдя замуж за провинциального врача и не найдя в семейной жизни счастья, к которому так стремилась, Эмма испытывает разочарование. Она понимает, что муж не может ей дать той жизни, о которой она читала в книгах, и это толкает ее в объятия красавца Родольфа.

Не в состоянии различить понятия «любимая» и «любовница» Эмма почти счастлива. Однако для Родольфа она всего лишь игрушка, от которой он хотел бы избавиться. Эмма не выдерживает очередного разочарования что ведет к трагической развязке

Саламбо — исторический роман французского писателя Гюстава Флобера, который писался с 1857 по 1862 годы. Источником для романа послужил рассказ Полибия, античного историка II века до н.э. Действие романа происходит в Карфагене во время восстания наёмников(ок. 240 года до н. э.).

Саламбо, дочь карфагенского военачальника Гамилькара, и ливиец Маю, предводитель восставших воинов, — личности исторические. Флобер соединил их в любовной коллизии, желая слить воедино политику и психологию, историю и мистику.

Источник

Оцените статью