Чувствовать себя плохо англ

15 способов сказать на английском, что вы плохо себя чувствуете.

Когда мы говорим это по-русски, заметьте, мы говорим целую фразу «ЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ». И когда мы пытаемся перевести это на английский, нам непременно и обязательно хочется сказать это также двумя словами. Типа I feel myself. Тоже так делаете? Угадала?

Но делать этого ни в коем случае не надо.

А сейчас объясню вкратце. Прочитав это, вы уже вряд ли будете когда-то путать.

Глагол FEEL уже в себе подразумевает слово » СЕБЯ » и его не нужно добавлять. Т.к. feel myself это уже скорее «щупать себя» . Причем именно в том самом месте, в котором приятней всего и получать от этого удовольствие. Думаю, дополнительные объяснения излишни.

Ну, а теперь к главному.

Вот вам целых 15 способов, чтобы сказать как вам плохо.

  1. to feel really bad /not well — чувствовать себя плохо
  2. to feel miserable — чувствовать себя ужасно, отвратительно;
  3. to feel dizzy/giddy — испытывать головокружение;
  4. to feel stiff — не мочь ни согнуться, ни разогнуться;
  5. to be out of sorts — чувствовать себя плохо, неважно, расклеиться (а также, быть в плохом настроении);
  6. to feel seedy — чувствовать себя плохо, не по себе, недомогание;
  7. to feel off colour — чувствовать себя плохо, не по себе, недомогание;
  8. to feel low — чувствовать себя плохо, подавленным;
  9. to be run down -уставший, обессиленный, переутомленный;
  10. to feel nauseous — чувствовать тошноту, мутит;
  11. My head is spinning. — голова кружится, все плывет;
  12. I feel as though I was black and blue all over. — чувствовать себя так, будто избили;
  13. I feel limp all the time. — чувствовать сильную слабость, вялость, не стоять на ногах;
  14. I don’t feel right\well. — чувствовать себя плохо, не по себе, дурно;
  15. A sort of numbness comes over me. — У меня все как-будто онемело;
  16. Everything reels before my eyes. — У меня все кружится перед глазами;

Источник

Учимся говорить о своем самочувствии на английском языке

Ниже приведены некоторые наиболее употребительные выражения, которые используются для описания некоторых болей, а также для описания плохого самочувствия.

I’m not feeling very well. — Я не очень хорошо себя чувствую.
I think I’m going down / coming down with a cold. I’ve got a sore throat. — Кажется, я заболел простудой. У меня болит горло.
I’ve got a slight headache / toothache / stomach ache / backache. — У меня немного болит голова / зуб / желудок / спина.
Are you getting enough sleep? — Ты высыпаешься?
I’m not sleeping very well at the moment. — В настоящее время я не очень хорошо сплю.
I feel a little faint. — Я немного дурно себя чувствую.
I’ve got a nagging pain in my shoulder. — У меня ноющая боль в плече.
I’ve got a splitting headache. — У меня сильная (раскалывающая) головная боль.
I feel fine. — Я хорошо себя чувствую.
I always feel sleepy on Mondays. — По понедельникам я всегда хочу спать.
I have a bit of stomach bug. — У меня небольшое расстройство желудка.
«I think I’ve got a bit of a temperature.» «Why don’t you go home and have a lie-down?»
Мне кажется, у меня небольшая температура. – Почему бы тебе не пойти домой и не прилечь?
I am not feeling well. I must get some rest. — Я нехорошо себя чувствую. Мне нужно немного отдохнуть.
I’ve got a nasty cough. — У меня сильный кашель.
«You don’t look very well. What happened?» «I have a touch of flu.»
Ты не очень хорошо выглядишь. Что случилось? – У меня начинается грипп.
You look a little pale. — Ты выглядишь немного бледным.

Читайте также:  Биология 8 класс тесты анализаторы органы чувств

Примечания по использованию грамматических правил

Чтобы описать самочувствие в настоящий момент, можно использовать как простое время, так и продолженное.

I feel fine. = I am feeling fine. — Я хорошо себя чувствую.
How do you feel? = How are you feeling? — Как ты себя чувствуешь?

ill и sick

В британском английском ill часто означает «нездоровый«, «больной«. В американском английскомill обычно используется только в формальном языке. Обратите внимание, что ill может быть только предикативом.

She is ill. — Она больна.

В качестве атрибута (то есть перед существительным) в британском английском обычно используется sick. Также в американском английском sick, как правило, всегда используется в значении «нездоровый«, «больной» (в отличие от ill в британском английском).

The President is sick. — Президент болен.

Be sick может означать «тошнить«.

I was sick three times in the night. — Ночью меня три раза стошнило.
She is never sea-sick. — Ее никогда не укачивает на воде.
I feel sick. Where is the bathroom? — Меня тошнит. Где ванная?

Неисчисляемые существительные

Названия болезней в английском языке обычно неисчисляемые, включая и те, которые оканчиваются на –s.

If you have already had measles, you can’t get it again.
Если вы уже болели корью, больше вы ей не заразитесь.

There is a lot of flu around at the moment.
В настоящий момент свирепствует грипп.

В разговорном языке определенный артикль the может использоваться перед некоторыми частыми болезнями, как, например: the measles (корь), the flu (грипп), и др. В остальных случаях артикль не используется.

I think I have got (the) measles. — Кажется, я заразился корью.
Have you had chickenpox? — Ты болел ветрянкой?

Незначительные заболевания

Незначительные заболевания, как правило, исчисляемы, например: a cold (простуда), a sore throat (боль в горле), a headache (головная боль), и др. Однако в британском английском слова toothache (зубная боль), earache (боль в ухе), stomach-ache (боль в животе) и back-ache (боль в спине) являются, обычно, неисчисляемыми. В американском английском данные слова обычно исчисляемые.

I have got a horrible cold. — У меня сильная простуда.
Have you got a headache? — У вас болит голова?
I am getting toothache. / I am getting a toothache. — У меня начинает болеть зуб.

Источник

плохо чувствовать себя

1 чувствовать себя не на месте

2 чувствовать себя прекрасно

3 чувствовать себя хорошо

4 быть довольным, чувствовать себя хорошо

5 be out of sorts

6 feel like nothing on earth

7 feel low

8 be out of sorts

9 плохо

себя чувствовать feel* unwell;

обращаться с кем-л. treat smb. badly;
ill-treat smb. ;

кончить come* to a bad end;

знать язык not know the language well, have* a poor command of the language;

Читайте также:  Его чувства ко мне король кубков

2. в знач. сказ. безл. that`s bad;
одно

3. в знач. сказ. безл. (дт.;
о тяжёлом состоянии): ему очень

4. в знач. сущ. с. нескл. (отметка) bad mark.

10 вести себя

11 перечувствовать

12 почувствовать

13 anyhow

как-нибудь;
кое-как;
to do one’s work anyhow работать кое-как;
to feel anyhow чувствовать себя расстроенным, больным

каким бы то ни было образом;
так или иначе (в утверд. предл.) ;
никак (в отриц. предл.) ;
I could not get in anyhow я никак не мог войти

как-нибудь;
кое-как;
to do one’s work anyhow работать кое-как;
to feel anyhow чувствовать себя расстроенным, больным

как-нибудь;
кое-как;
to do one’s work anyhow работать кое-как;
to feel anyhow чувствовать себя расстроенным, больным

каким бы то ни было образом;
так или иначе (в утверд. предл.) ;
никак (в отриц. предл.) ;
I could not get in anyhow я никак не мог войти

14 awkward

неуклюжий, неловкий (о людях, движениях и т. п.) ;
an awkward gait неуклюжая походка

неудобный;
неловкий, затруднительный;
an awkward situation неловкое, щекотливое положение

неудобный;
неловкий, затруднительный;
an awkward situation неловкое, щекотливое положение

неуклюжий, неловкий (о людях, движениях и т. п.) ;
an awkward gait неуклюжая походка

разг. трудный (о человеке)

15 bad

вредный;
beer is bad for you пиво вам вредно

гибель;
разорение;
to go to the bad пропасть, погибнуть;
сбиться с пути истинного

испорченный;
недоброкачественный;
to go bad испортиться;
сгнить

неудача, несчастье;
to take the bad with the good стойко переносить превратности судьбы

a (worse;
worst) плохой, дурной, скверный;
she feels bad она плохо себя чувствует;
bad name (for) дурная репутация;
bad coin фальшивая или неполноценная монета

сильная (о боли, холоде и т. п.) ;
грубый (об ошибке)

blood ссора;
неприязнь

a (worse;
worst) плохой, дурной, скверный;
she feels bad она плохо себя чувствует;
bad name (for) дурная репутация;
bad coin фальшивая или неполноценная монета

debt безнадежный долг debt: bad

безнадежный долг a bad

egg (или hat, lot) разг. мошенник;
непутевый, никудышный человек;
bad fairy злой гений egg: a bad

разг. непутевый, никудышный человек a bad

egg (или hat, lot) разг. мошенник;
непутевый, никудышный человек;
bad fairy злой гений fairy:

form дурные манеры;
bad man амер. отчаянный человек, головорез;
with a bad grace неохотно

language сквернословие;
bad luck невезение;
it is too bad! вот беда!

language сквернословие;
bad luck невезение;
it is too bad! вот беда! luck: luck судьба, случай;
bad (или ill) luck несчастье, неудача;
good luck счастливый случай, удача

form дурные манеры;
bad man амер. отчаянный человек, головорез;
with a bad grace неохотно

a (worse;
worst) плохой, дурной, скверный;
she feels bad она плохо себя чувствует;
bad name (for) дурная репутация;
bad coin фальшивая или неполноценная монета name:

репутация;
bad (или ill) name плохая репутация;
to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя

вредный;
beer is bad for you пиво вам вредно

испорченный;
недоброкачественный;
to go bad испортиться;
сгнить

гибель;
разорение;
to go to the bad пропасть, погибнуть;
сбиться с пути истинного

language сквернословие;
bad luck невезение;
it is too bad! вот беда!

a (worse;
worst) плохой, дурной, скверный;
she feels bad она плохо себя чувствует;
bad name (for) дурная репутация;
bad coin фальшивая или неполноценная монета

Читайте также:  Какие чувства вызывают у вас человеческие качества грибоедова

неудача, несчастье;
to take the bad with the good стойко переносить превратности судьбы

убыток;
to the bad в убытке, в убыток to the

дефицит в (такую-то сумму) to the

долг в (такую-то сумму)

form дурные манеры;
bad man амер. отчаянный человек, головорез;
with a bad grace неохотно grace:

16 bad I

17 be down in the dumps

18 cheap

side прибедняться cheap выгодная покупка

дешевый;
cheap trip экскурсия, путешествие по льготному тарифу;
dirt cheap очень дешевый;
cheap money фин. дешевый кредит

дешево;
to get off cheap (или cheaply) дешево отделаться;
cheap and nasty дешево да гнило

имеющий низкую покупательную силу (о валюте)

обесцененный (о валюте)

плохой;
низкий, подлый

дешево;
to get off cheap (или cheaply) дешево отделаться;
cheap and nasty дешево да гнило

a predic.: to feel

плохо себя чувствовать;
быть не в духе;
чувствовать себя неловко, не в своей тарелке;
to hold (smth.) cheap ни в грош не ставить

дешевый;
cheap trip экскурсия, путешествие по льготному тарифу;
dirt cheap очень дешевый;
cheap money фин. дешевый кредит

дешевый;
cheap trip экскурсия, путешествие по льготному тарифу;
dirt cheap очень дешевый;
cheap money фин. дешевый кредит

дешевый;
cheap trip экскурсия, путешествие по льготному тарифу;
dirt cheap очень дешевый;
cheap money фин. дешевый кредит

дешево;
to get off cheap (или cheaply) дешево отделаться;
cheap and nasty дешево да гнило

a predic.: to feel

плохо себя чувствовать;
быть не в духе;
чувствовать себя неловко, не в своей тарелке;
to hold (smth.) cheap ни в грош не ставить hold:

with соглашаться;
держаться одинаковых взглядов;
одобрять;
to hold cheap не дорожить;
hold hard! стой!;
подожди! to make oneself

вести себя недостойно;
позволять вольности по отношению к себе on the

разг. по недорогой цене, по дешевке

19 crook

разг. обманщик, плут;
a crook in the lot тяжелое испытание;
удар судьбы;
on the crook обманным путем

поворот, изгиб (реки, дороги) ;
a crook in the back горб на спине;
a crook in the nose горбинка на носу

сгибать(ся) ;
изгибать, искривлять;
скрючивать(ся) ;
горбиться

жарг. украсть, спереть

поворот, изгиб (реки, дороги) ;
a crook in the back горб на спине;
a crook in the nose горбинка на носу

разг. обманщик, плут;
a crook in the lot тяжелое испытание;
удар судьбы;
on the crook обманным путем

поворот, изгиб (реки, дороги) ;
a crook in the back горб на спине;
a crook in the nose горбинка на носу

разг. обманщик, плут;
a crook in the lot тяжелое испытание;
удар судьбы;
on the crook обманным путем

20 do

a beer выпить( кружку) пива to

a sum решать арифметическую задачу;
what can I do for you? разг. чем могу служить? to

to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело?

as you would be done by поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой

употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню;
do away with уничтожить;
разделаться;
отменять

Источник

Оцените статью