Что такое лексика чувств

Содержание
  1. эмоциональная лексика
  2. Смотреть что такое «эмоциональная лексика» в других словарях:
  3. Понятие о лексикографической интерпретации эмоциональной лексики
  4. Библиографическое описание:
  5. Язык чувств и эмоций
  6. Как описать свое самочувствие?
  7. anxious – тревожный, нервный
  8. ashamed/embarrassed – стыдный, неловкий
  9. depressed – депрессивный, ужасно расстроенный
  10. devastated – разрушенный, опустошенный
  11. distant – отдаленный, отчужденный
  12. empty – эмоционально пустой
  13. energetic – энергичный
  14. joyful – радостный
  15. grateful – благодарный
  16. passionate – увлеченный, горящий тем, что делает, страстный
  17. encouraged – вдохновленный
  18. relieved – почувствовать облегчение
  19. Как поддержать разговор о психологическом здоровье? Устойчивые выражения
  20. to recharge one’s batteries – восстановить внутренний ресурс
  21. to take care of/to look after/to maintain your mental health – заботиться, поддерживать ментальное здоровье
  22. to connect with nature – наладить связь с природой
  23. to carve out time for yourself – выделить время для себя
  24. to set boundaries – установить границы (эмоциональные, физические)
  25. to reach out for psychological help – обратиться за психологической помощью

эмоциональная лексика

Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. — М.: Просвещение . Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. . 1976 .

Смотреть что такое «эмоциональная лексика» в других словарях:

эмоциональная лексика — 1. Слова, имеющие выраженную языковыми средствами эмоциональную окрашенность. 2. Бранные слова. 3. Междометия. 4. Слова, служащие обозначением испытываемых чувств, настроений, переживаний или средством выражения эмоциональной оценки … Толковый переводоведческий словарь

лексика — (от греч. lexikos словесный, словарный). 1) Словарный состав языка. 2) Совокупность слов, связанных со сферой их использования. Лексика устной речи. Разговорно бытовая лексика. Лексика книжно письменной речи. Общественно публицистическая лексика … Словарь лингвистических терминов

лексика эмоциональная — см. эмоциональная лексика … Словарь лингвистических терминов

лексика — (др. греч. λεξικος ñловесный < λεξις слово, выражение, оборот речи) Совокупность слов, входящих в состав какого л. языка. 1) (словарный состав). Вся совокупность слов, входящих в состав литературного языка или диалекта. 2) Совокупность слов,… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Специальная лексика — это слова и сочетания слов, употребляемые преимущественно людьми определённой профессии, специальности. Среди специальных слов выделяются термины и профессионализмы. Термины (от лат. 1егттиз граница, предел) это лова, являющиеся официально… … Википедия

эмоциональный — Относящийся к выражению чувств, настроений, субъективного отношения. Эмоциональная окраска. Эмоциональная речь. см. также эмоциональная лексика … Словарь лингвистических терминов

Разговорный стиль — (разговорно бытовой, разговорно обиходный, повседневного общения) – один из функц. стилей, но в системе функц. стилевой дифференциации лит. языка занимает особое место, т.к. в отличие от других не связан с профессиональной деятельностью человека … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

средства связи предикативных частей в сложноподчиненном предложении — Средства связи, образующие структурный механизм, определяющий зависимость придаточной части от главной: 1) союзы: а) по структуре: простые, сложные, составные; б) по числу занимаемых позиций: одноместные / двухместные; в) по связи с теми или… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

средства связи предикативных частей в сложноподчиненном предложении — Средства связи, образующие структурный механизм, определяющий зависимость придаточной части от главной: 1) союзы: а) по структуре: простые, сложные, составные; б) по числу занимаемых позиций: одноместные / двухместные; в) по связи с теми или… … Синтаксис: Словарь-справочник

информационная модель разговорной речи — фиксирует следующие типовые особенности: I. Ситуация общения: 1) общение в непринужденной беседе; 2) основная функция общение (коммуникативная функция); 3) задачи речи: войти в контакт с собеседником, в наиболее адекватной форме передать… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Источник

Понятие о лексикографической интерпретации эмоциональной лексики

Рубрика: Филология, лингвистика

Дата публикации: 06.06.2017 2017-06-06

Статья просмотрена: 331 раз

Библиографическое описание:

Абдрахмонова, Н. П. Понятие о лексикографической интерпретации эмоциональной лексики / Н. П. Абдрахмонова, Шахина Нигматова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 22 (156). — С. 461-463. — URL: https://moluch.ru/archive/156/44076/ (дата обращения: 12.10.2021).

Известно, что слова имеют не только познавательное значение, но и воздействующую силу. Слова убеждают и ободряют, успокаивают и раздражают, они могут быть злой и доброй силой — создавать и разрушать [3].

Если слова использовать по назначению, то их сила будет больше, чем сила бомбы в сто мегатонн. О словах такого типа говорят: разрежьте их и из них брызнет кровь.

Подобные цитаты можно было бы приводить множество, но и этих достаточно, чтобы убедиться в силе слова, а эта сила заложена в его эмоциональном значении.

Естественно, может создаться впечатление, что эмоциональная лексика не так многочисленна, чтобы специально ставить вопрос, как представить ее в словарях. На самом деле все обстоит гораздо сложней. Ведь словари фиксируют весь словарный состав языка. И большинство слов только и «живут” в словаре. А эмоциональная лексика по своей активной деятельности и тем более воздействующей силе играет весьма важную роль. Вот почему надо обратить особое внимание на то, как рекомендуют ее использовать различные толковые словари.

Читайте также:  Пожелать родным хорошего настроения

Проблема эмоциональной лексики в языке не раз привлекала к себе внимание лингвистов — отечественных и зарубежных. Следует обратить внимание на разногласия в трактовке понятия эмоциональности, которое в основном сводится к следующему. Ряд лингвистов считает, что эмоциональные слова не имеют предметно- логического значения. Другие говорят о вторичном характере значения эмоциональной лексики, т. е. они считают, что эмоциональное значение проходит через интеллект, но все же связано с предметно- логической отнесенностью слова.

В этой главе мы рассмотрим, как представлена эмоциональная лексика в словарях, есть ли в этом определенная система и дают ли составители словарей инструкции к использованию слов такого типа и т. д.

Прежде всего, мы должны прийти к пониманию, какую лексику мы будем считать эмоциональной.

Огден С. К.и Ричардс И. А. проводят четкую грань между двумя типами языка: язык символов и эмоциональный язык. Авторы приводят следующий пример. Слово ‘chair’— это символ, а когда мы говорим о «comfortable chair», мы вводим эмоциональное слово [4]. Естественно, деление слов на символы и эмоциональную лексику представляет определенные трудности.

Точно так же как мы не можем провести четкой границы между различными пластами лексики, например, общей литературно- книжной и нейтральной, так же трудно во всех случаях с полной точностью и объективностью отделить эмоциональную лексику от неэмоциональной. Трудность вызывается рядом причин. Первая и основная причина заключается в том, что чувственное и рациональное находятся в такой взаимосвязи и взаимозависимости, что очень трудно отделить их друг от друга, Во-вторых, сама эмоциональная лексика неоднородна, и эта неоднородность относится не столько к разнообразию выражаемых чувств, сколько к качеству оценки, степени эмоциональности и т. д. Трудность заключается еще и том, что все эти качества не эксплицитны, поэтому основным критерием пока является опыт народа — носителя языка, различного вида контексты, интонации, жесты, мимика и прочие вспомогательные факторы, без которых очень многие эмоциональные значения остались бы не выявленными.

Но так как мы ограничиваем объект нашего исследования только данными словарей, т. е. эмоциональной лексикой как явлением языка, а не речи, то часть вспомогательных факторов в выявлении эмоционального значения отпадает, но основной фактор — опыт коллектива остается в силе, а он то и является наиболее надежным критерием.

Надо сказать, что основная трудность при выявлении эмоционального значения заключается в возможности смешения эмоционального значения с самим предметом объективной действительности. Очень часто образ, чувство так овладевают сознанием человека, что их заместитель в сознании — слово приобретает ту же власть над умами, И качествами предмета представляются иной раз даже те эмоции, которые он вызывает.

То есть такие слова как devil, hell, witch, bitch, whore и им подобные, употребленные в своем основном предметно-логическом значении, не будут относиться к эмоциональной лексике. Но эти же слова, употребляющиеся в качестве ругательств, несут определенную эмоциональную нагрузку. Таким образом, в большинстве случаев мы будем говорить об эмоциональном значении как компоненте семантической структуры многозначного слова.

Вопросу о соотношении экспрессивности и эмоциональности уделялось достаточно внимания. Большинство лингвистов считает, что понятие экспрессивности шире понятия эмоциональности. Что же касается эмоционального и коннотативного значения, то некоторые лингвисты ставят знак равенства между этими двумя типами значений. Однако нельзя смешивать эти два близко связанные, но не равнозначные понятия. Именно коннотативное значение имел в виду Адамс, когда писал, что для него слово “dawn” является самым прекрасным словом английского языка, а слово «dusk” ассоциируется у него с медленно исчезающим светом. В. А. Звегинцев считает, что слово “вуаль” имеет коннотацию “черная”.

Разница между коннотативным значением и эмоциональным заключается в том, что первое является ассоциативным и очень часто субъективным, индивидуальным, а второе—это” способ реализации чувственных понятий в слове, где эмоциональное значение выражается субъективным отношением говорящего к фактам объективной действительности» [1].

Из определения Гальперина И. Р. следует, что отличительной чертой эмоционального значения является оценка, отношение говорящего к фактам объективной действительности. Эта оценка может быть субъективной, но выражается она определенной лексикой, в которой эмоциональное значение является объективно существующим компонентом семантической структуры слова.

При рассмотрении вопроса эмоциональной лексики нельзя забывать об одном существенном моменте, что в эмоциональной лексике заложена возможность выявления ответной реакции, и что это является составной частью эмоционального значения. А эта реакция не учитывается в оценке эмоционального значения. Семасиолога должны интересовать не только и не столько слова в их противопоставлении вещам, а скорее реакция на словесные символы. И эта реакция должна быть сопоставлена с возможной реакцией на факты объективной действительности. Эмоциональная сила слова такова, что она может определить наше отношение к обозначаемому им предмету или явлению.

Читайте также:  Профилактика синдрома эмоционального выгорания социального работника

Таким образом, выделяя эмоциональную лексику из словарного фонда языка, мы должны иметь в виду, что эмоциональным значением обладают не те слова, которые называют чувства, а слова, которые выражают чувства и вызывают эти чувства, т. е. вызывают определенное отношение, оценку действительности. Причем эта оценка всегда носит характер преувеличения. И это естественно. Ведь «если бы эмоциональная оценка не являлась определенной гиперболизацией, она бы потеряла свой яркий и впечатляющий характер, т. е. перестала бы быть эмоциональной оценкой, перестала бы быть сама собой» [2].

До сих пор мы говорили об эмоциональной лексике в общем плане, независимо от ее принадлежности к определенному классу слов. Можем ли мы говорить, что любой из классов слов может выделить какое-то количество эмоциональной лексики. Обладают ли представители разных классов качественными особенностями эмоционального значения, и можем ли мы говорить о потенциальных возможностях различных классов слов?

Общепризнанно, что класс междометий относится к разряду эмоциональной лексики — весь класс целиком. Есть еще довольно ценностью, которая заключается в различии эмоциональных вызовов, пробуждаемых ими. Междометия и вводные слова типа «да, конечно» объединяет еще особенность их синтаксической позиции, а также многочисленная категория модальных слов, таких как «необходимо, требуется, надо, надлежит, следует, должно» и т. п. Когда мы употребляем эти слова правильно, мы руководствуемся скорее их эмоциональной интонационная оформленность этих речевых фактов. Считается, что они не могут быть ни вслух, ни даже мысленно произнесены иначе как с аффективной интонацией, которая таким образом предстает перед нами как важнейшее свойство этой категории.

Гораздо труднее решить вопрос с так называемыми значащими классами слов, так как здесь противопоставляется эмоциональная окрашенность слова и его понятийное содержание. «Прежде всего она отличается меньшей определенностью. В одних случаях эмоциональная окрашенность является более четкой и более или менее ясно указывает именно ласкательный или, наоборот, уничижительный оттенок значения. В других случаях речь может идти только о наличии эмоциональной окрашенности в самом общем плане”.

Если мы сравним три основных класса слов: существительные, глаголы и прилагательные, то последние в большинстве случаев имеют, во-первых, легко выделяемое эмоциональное значение, во-вторых, богатые потенциальные возможности утрачивать свое понятийное содержание и переходить в разряд эмоциональных усилителей.

Что касается существительных и глаголов, то здесь основным методом выделения эмоциональных значений является метод оппозиции, т. е. необходимо сравнивать слова синонимического ряда, с одной стороны, а также в пределах семантической структуры слова проводить сравнение эмоционально окрашенных значений и тех, которые таковыми не обладают.

Если мы сравним существительные «misfortune”, “mishap”, и “misadven ture“, то общим для них является понятие ‘неудача”. Но «misfortune» обладает большей эмоциональной силой и подразумевает серьезные последствия. Например, потерять все деньги и остаться без средств — это “misfortune”; потерять несколько монет — это «mishap”; опоздать на свидание –“misadventure”; “calamity”- это всепоглощающая беда, например, эпидемия чумы.

Некоторые существительные: “loafer,” “moron”, “ignoramus”, “tycoon”, “idiot” и т. д. открыто несут свое эмоциональное значение. Таких слов немало, но в большинстве слов эмоциональная окраска завуалирована, и ее можно выделить только методом сравнительного анализа.

То же относится и к глаголам. С ними так же, как и с существительными, надо обращаться очень осторожно, т. к. в большинстве это слова, обозначающие не простые действия. Возьмем следующие примеры.

  1. The woman screeched through the song.
  2. The man prowled in the night.

Употребив символы в понимании Огдена и Ричардса, мы должны были бы сказать:

  1. The woman sang.
  2. The man walked in the night.

Но даже беглое сравнение этих двух пар глаголов дает возможность выделить значение, которое наслаивается на понятийное содержание глаголов. Это и будет их эмоциональное значение.

Таким образом, мы пришли к выводу, что эмоциональная лексика очень многочисленна и неоднородна, что каждый класс слов требует индивидуального подхода и особой методики выделения эмоционального значения.

Источник

Язык чувств и эмоций

Неделя психологического здоровья продолжается! Как сказать по-английски, что ты выгорел на работе и нуждаешься в отдыхе? Или поддержать коллегу, который волнуется перед публичным выступлением? А обсудить расставание, от которого так плохо лучшей подруге? Для этого нужна специальная лексика.

Мы подготовили небольшой словарик английских терминов и устойчивых выражений на тему ментального здоровья (от англ. mental health).

Ментальное здоровье – это наше психологическое и эмоциональное состояние. Оно влияет на то, как мы думаем, работаем и общаемся с другими людьми. Поэтому так важно отдыхать и заботиться о своем эмоциональном комфорте.

Читайте также:  Депрессия определение по биологии

Как описать свое самочувствие?

I’m feeling… – Я чувствую себя …

anxious – тревожный, нервный

Covid and 2020 in general have made me so anxious about my health. I can’t stop worrying. – Короновирус и 2020 год в целом сделали меня такой тревожной. Я не могу перестать волноваться.

ashamed/embarrassed – стыдный, неловкий

Every time I go to bed I remember all the hurtful things I did and I feel so ashamed of my past self. – Каждый раз, когда я ложусь спать, я вспоминаю все разы, когда я делал кому-то больно, и мне становится так стыдно за себя в прошлом.

depressed – депрессивный, ужасно расстроенный

Only after a few sessions with a therapist did I realize that I had been deeply depressed. – Только после нескольких сессий с психологом я понял, что был в глубокой депрессии.

devastated – разрушенный, опустошенный

I was devastated. This news just pulled the rug out from under me. – Я был раздавлен. Эти новости просто выбили у меня почву из-под ног.

distant – отдаленный, отчужденный

You’ve been silent and distant lately. Has anything happened? – Ты какая-то тихая последнее время. И отдалилась от меня. Что-то случилось?

empty – эмоционально пустой

This breakup left me so empty at first but now I’m fully recovered from it. – Сразу после этого расставания я чувствовала себя такой опустошенной. Но сейчас я полностью оправилась.

energetic – энергичный

Swimming has completely changed my life. I’m much more energetic now! – Плавание кардинально изменило мою жизнь. Я стала такой энергичной!

joyful – радостный

I’m feeling so joyful after this conversation. We should talk more often! – Я чувствую себя таким радостным после нашего разговора. Мы должны почаще болтать!

grateful – благодарный

I found out that being grateful for what you have is the key to success. – Я понял, что быть благодарным за все, что ты имеешь – ключ к успеху.

passionate – увлеченный, горящий тем, что делает, страстный

I was so passionate about working in this company that I came to the office even before my first day just to see how things work there. – ​​Я так горела работой в этой компании, что пришла в офис еще до своего первого дня, чтобы посмотреть, как там все работает.

encouraged – вдохновленный

I felt so encouraged to participate in this contest. Being a part of your team has always been a dream of mine. – Я был так рад и воодушевлен поучаствовать в этом конкурсе. Стать частью вашей команды всегда было моей мечтой.

relieved – почувствовать облегчение

I’m so relieved you’re not angry at me. I wasn’t trying to hurt you. – Это такое облегчение, что ты не злишься на меня. Я не пытался тебя обидеть.

Как поддержать разговор о психологическом здоровье? Устойчивые выражения

to recharge one’s batteries – восстановить внутренний ресурс

I planned to recharge my batteries at home last week but my kids got the flu and I got even less sleep than normal. – На прошлой неделе я собирался восстановить силы дома, но мои дети заболели и в итоге я спал даже меньше, чем обычно.

to take care of/to look after/to maintain your mental health – заботиться, поддерживать ментальное здоровье

When you have nutritious meals, regular physical activity and enough sleep on a daily basis, you’re taking care of your mental health. – Когда вы хорошо питаетесь, регулярно двигаетесь/занимаетесь спортом и достаточное спите каждый день, вы заботитесь о своем психологическом здоровье.

to connect with nature – наладить связь с природой

When I need to connect with nature, I go to the countryside where I can get a proper rest. – Когда мне нужно наладить связь с природой, я уезжаю за город. Туда, где могу нормально отдохнуть.

to carve out time for yourself – выделить время для себя

Even on busy days it’s necessary to carve out time for yourself. – Даже в перегруженные дни нужно находить время для себя.

to set boundaries – установить границы (эмоциональные, физические)

Setting boundaries with loved ones is difficult but extremely important. – Расставлять границы в отношениях с любимыми тяжело, но очень важно.

to reach out for psychological help – обратиться за психологической помощью

There’s no shame in reaching out for psychological help if you need it. – Не стыдно обращаться за психологической помощью, если она вам нужна.

Хотите еще больше новой лексики? Заглядывайте к нам на курс про « Чувства и эмоции » !

Источник

Оцените статью