Интеллектуальное чтение для подростков — рецензия на книгу Аси Петровой «Чувства, у которых болят зубы»
- Автор Петрова Ася
- Иллюстратор Стадниченко Татьяна
- Издательство Серафим и София
Дети живут дольше взрослых, и писать для них следует «на вырост», чтобы в каждом последующем возрасте обнаружился свой читатель.
Кажется, книга Аси Петровой «Чувства, у которых болят зубы» принадлежит именно к этому роду литературы. И маленький читатель, и взрослый, и тинейджер, которому прежде всего книга и предназначена, найдут в ней, надеюсь, если и не ответы на многие болезненные вопросы воспитания личности, то по крайней мере обозначенные проблемы современной подростковой жизни.
Ася Петрова дебютировала совсем недавно маленькой повестью в рассказах «Волки на парашютах», получившей громкий резонанс в читательской среде.
Это психологическая проза, не так уж и часто она встречается в нашей детской литературе: герой каждый раз оказывается перед некоей жизненной ситуацией, которая ставит его в тупик. Тут-то юный персонаж и понимает, что его главное оружие – умение (или попытка) мыслить и пока он не определит для себя, что такое вранье, эгоизм, постоянство, память, смелость, будущее, любовь, смерть и так далее, пока он не разберется с тем, что такое этика поведения, у него не получится правильно выстроить отношения с миром и с самим собой. Вопросы острые – не случайно «Волки на парашютах» стали победителями первого конкурса «Книгуру».
Повесть «Чувства, у которых болят зубы», и вторая повесть этот книги – «Крокодил», напрямую продолжают разговор о взрослых проблемах тех, кто прощается с детством и становится личностью в среде, где отношения родителей и детей могут быть предельно заострены, а то и катастрофичны.
В обеих повестях выстраивается целая галерея образов – детей, подростков, пожилых людей, наших соотечественников, иностранцев, горожан и деревенских жителей; мир, окружающий героев весьма неоднозначен. И главное, что выпадает на долю и персонажам, и нам читателям, – поиски ответов на достаточно мучительный вопрос, как себя устроить в этой в общем-то новой вселенной со своей иерархией ценностей, нередко весьма отличной от детского сообщества и его субкультуры?
Не буду пересказывать содержания, отмечу, разве что, сложную и при этом плодотворную конструкцию повествований, в которых речь нередко ведется параллельно с разных точек зрения, разными людьми, и обстоятельства их жизни приобретают от этого глубину и насыщенность. Хотя в этих историях, кажется, абсолютно реальных, много нереального – этакий магический реализм, где фантазии зачастую формируют и формулируют действительность.
И вправду, Ася Петрова любит и умеет формулировать. Я бы обратил внимание заинтересованного читателя именно на это свойство ее прозы – афоризм, четкое художественное высказывание становятся носителями той житейской мудрости, которая должна в конце концов угнездиться в головах юных героев. А чего стоят отсылки и аллюзии на мировую культуру! Это интеллектуальное (столь сейчас необходимое!) чтение, в котором пространство и время сталкиваются на пороге юношеской души, устремленной в будущее. Но, как уверяет нас автор, «Будущее оказывается невозможным, пока прошлое остается настоящим»
Источник
Чувства, у которых болят зубы
К сожалению, как самостоятельному автору переводчице и журналистке Асе Петровой не хватает литературного вкуса. Поэтому обе повести – «Чувства, у которых болят зубы» и «Крокодил» полны стилистических неточностей, штампов и громоздких конструкций. Вроде: «конечно, я женщина широких взглядов, и мне кажется, я хорошо вижу сквозь чистые честные зеркала» или «мир казался мне собакой с тремя головами, которая ходит на ушах и лает задницей».
Думается, Петрова не особо разбирается в том, о чем рассказывает, поэтому дети и подростки вопреки всякой логике в ее книгах размышляют как видавшие виды взрослые. Вот, например, мысли мальчика о его маме: «Я не знаю, я страдал, но одновременно восхищался отсутствием в ней всякого баланса. Потому что в какой-то степени ее алкоголизм был принятием, согласием с дисгармонией». Да и умудренные жизненным опытом персонажи уходят недалеко: «И она (между прочим, весьма пожилая дама. – Прим. ред.) запрыгала по комнате, изображая разные фигуры: то лошадку, то кошечку, то птицу, то просто танцующего человека».
Нередко, не умея выделить главного, сочинительница валит в одну кучу все описания. Поэтому проза получается перегруженной деталями. Как в отрывке из «Чувств…», когда герои сталкиваются в больнице с человеком с головной болью: «Он выглядел сильным, по крайней мере, внешне. Такие мускулы редко встречаются у простых смертных. Наверняка он качался, может быть, даже был профессиональным спортсменом или моделью. Черная майка на нем насквозь пропиталась потом. Пот струился по его шее и капал со лба на джинсы, на сандалии, на пол. Видно, боль заставила его напрягать мышцы». В итоге получается не размеренное повествование, а сплошная драма.
Герои, презрев всякую мотивацию, ведут себя, как им вздумается. Неожиданно начинают рыдать, выкидывать фортели, скандалить, но при этом заканчивается все почему-то благополучно.
И хотя на первый взгляд в повестях Петровой все на своих местах: конфликт, проблематика (в первом тексте: развод родителей, материнский алкоголизм, во втором – усыновление осиротевшего мальчика и т.д.), и, как следствие, – взросление персонажей; из-за неумения работать с языком картина выглядит нечеткой. В текстах постоянно видны перекосы. Так, «Чувства…» больше напоминают дамский роман (рассчитанный на девочек-подростков), с утомительными внутренними монологами героев (неудавшийся авторский эксперимент со стилем) и узким спектром затрагиваемых вопросов, преимущественно женской тематики. В этом смысле вторая повесть – про девочку Таю и ее новоиспеченного друга Степу – выглядит куда более удачной. Хотя и ее сюжетные перипетии оставляют желать лучшего.
Источник
Читать онлайн «Чувства, у которых болят зубы»
Автор Анастасия Петрова
Сильные люди — это такие же слабые, только без чувств. Кажется, они способны самостоятельно справиться с собственной болью и страхами и при этом могут помочь тем, кто слабее, выйти из замкнутого круга проблем. Но и сильным нужна помощь. Почему герои обеих повестей старательно маскируют свои чувства? Неужели им так хочется стать именно сильными? Может быть, сила духа как раз в том, чтобы не бояться показать свою слабость? Дети и взрослые, такие разные и такие одинаковые, ищут ответы на жизненно важные вопросы, чтобы справиться со своими страхами, тревогами и шагнуть вперед. Иногда для этого нам достаточно разговора по душам, в другой раз необходимо путешествие по собственным сновидениям, а подчас — целые десятилетия поисков. Но годы жизни могут ничего не значить, а несколько минут могут значить всё. Даже те, которые ты потратишь на чтение этой книги.
Если у Вас возникли вопросы по работе сайта — напишите нам!
Нейросеть ориентируется на оценки прочитанных вами книг
Найдите книгу, автора, подборку, издательство, жанр, настроение или друга на Книгогид
Создавайте подборки с книгами, которые вы прочитали, подписывайтесь на подборки интересных пользователей.
Источник
Рецензии на книгу « Чувства, у которых болят зубы » Ася Петрова
Добавляю фото страниц
Очень самобытный писатель Ася Петрова. И потрясающая у нее проза. Ни на что больше не похожая. Фишка этой книги — повествование, которое ведется от лица всех персонажей по очереди, причем разграничения нет:только что шли мысли одного, и вот уже они продолжаются мыслями и словами другого. Здорово! Может быть, на любителя, да. Но я оказалась именно таким любителем))) Само издание шикарное. Формат увеличенный, листы белые и очень плотные, шрифт крупный, а главное — иллюстрации. Их очень-очень много. И они не просто украшают книгу,а прекрасно дополняют текст. Рассчитана книга, думаю, на возраст 16+ (несмотря на то, что героям — от 14).
Трудно поверить, но на нашем переполненном книжном рынке, где вроде бы найдутся книги для любого возраста, под любой читательский запрос, окажется пустая ниша, причём такая, которая была заполнена в советское время.
Я говорю про хорошие, особенные, штучные, качественно изданные и — что чуть ли не важнее — качественно написанные книги для подростков.
«Но ведь — возразят те, кто будет читать этот отзыв, — сейчас выходит очень много разных книг для подростков, куда уж больше?! Что ещё надо, когда на прилавках книжных магазинов и в онлайн-продаже книг царит такое разнообразие?!»
Сейчас попробую объяснить.
В книжном шкафу моей мамы, чьё взросление пришлось на конец шестидесятых-начало семидесятых годов, было довольно много хороших книг для подростков.
Они были разнообразными, то есть не грешили тем, чем сейчас грешат многие книжные серии — не было такого, что после прочтения одной книги другие можно уже не читать, всё и так понятно.
Ну а все те романы производили на читателя впечатление свежести — я не знаю, есть ли для этого качества какое-то научное определение, но опишу своими словами: по ним чувствовалось, что, во-первых, автор уважает своих героев, во-вторых, что он их понимает, то есть что он при написании не вымучивал их движения души, не выдумывал что-то нарочно — эти герои по-настоящему живут на страницах книг и все их проблемы и переживания — тоже настоящие.
И в-третьих, самое главное — чувство, что автор принимает своих героев. То есть ощущение, что, даже если герой неправ, даже если он делает неверный выбор, даже если он поддался мелочным или недостойным чувствам, даже если он не всегда и/или не ко всем добр, то всё равно автор не осудит его, поплёвывая свысока, а мягко проведёт через испытания, обогатив жизненным опытом и новым мыслями как своего книжного героя, так тех кто читал.
Также общим качеством всех этих книг являлась лёгкость языка. Они проглатывались в один присест, однако же при перечитывании всегда обнаруживались новые грани.
И вот я до недавнего времени думала, что в современном книжном мире аналогов нет.
Точнее, не было — пока я не поехала в гости к подруге из Санкт-Петербурга и не взяла у неё почитать в обратную дорогу книгу Аси Петровой «Чувства, у которых болят зубы». Когда я читала её, то поняла, что она по-настоящему беспрецедентна. Что она является именной той книгой для детей, становящихся подростками, и для подростков, становящихся юношами и девушками, которой мне не хватало столько лет.
Книгу, которую я проглотила за одну ночь, надо было вернуть — но очень не хотелось с ней расстаться. Как назло, купить себе свой экземпляр я не могла: «Чувств. » нигде не было. А тут — такая радость! — книга вдруг отыскалась в «Лабиринте». На мой взгляд, несправедливо, что о ней знает так мало людей и что совсем нет отзывов.
Не думаю, что Ася Петрова была знакома с теми чудесными книгами, с лучшими образцами которых я сейчас сравниваю книгу уже её собственную. Однако то, что я вижу — понимание, принятие автором своих неидеальных героев, проблемы общения и постепенного нахождения общих точек, проблемы слишком широкой и свободной души, которая поневоле ужимает себя до рамок нашего неидеального мира — очень роднит современную книгу современной писательницы с хорошими книгами прошлых лет.
И — в то же время! — у Аси Петровой её повести «упакованы» в современную реальность. Она говорит с подростком, с ребёнком, со взрослым на их языке — на НАШЕМ языке, просто при этом осторожно и ненавязчиво подтягивает его чуть выше. Редкая, редкая писательская способность.
И та самая лёгкость языка, “читабельность” книги — и при этом способность текста при каждом перечитывании поворачиваться какой-то новой гранью, ранее не обнаруженной. На мой взгляд, такую книгу можно написать, только прожив самому те события, о которых берёшься потом рассказывать читателю. И прочувствовав, впитав весь тот мир, который потом преподносишь в своей книге — при этом сделать так, чтобы читатель тоже его впитал, прочувствовал и пережил.
Отдельно хотелось бы сказать про оформление книги. Не навязываю никому своего мнения, но, как мне кажется, с каждым годом всё сильнее и сильнее становится тенденция, на первый взгляд очень хорошая, но при ближайшем рассмотрении довольно пугающая и не способствующая популярности и прогрессу книг.
А именно: всё больше и больше книг с иллюстрациями становятся выставкой умений, мастерства и таланта художника, но при этом сам текст отступает в лучшем случае на второй план. Мы как будто бы забыли, что ли, что иллюстратор книг — даже при огромном мастерстве, популярности и таланте — прежде всего оформитель. Оформитель тех слов, которые говорит нам автор, тех мыслей, образов, которые он до нас доносит в своих произведениях.
И вот именно книга Аси Петровой «Чувства, у которых болят зубы» безмерно порадовала меня тем, что она не стала альбомом с картинками. Она — оформлена, проиллюстрирована Татьяной Стандниченко — её биографию можно прочитать на последних страницах книги, также, как и биографию писателя.
И, подходя к тому, что мне больше всего понравилось в визуальной составляющей: и иллюстрации, и всё остальное оформление в «Чувствах. » — дополняет текст. Обрамляет его. Становится ещё одной выразительной стороной, но при этом НЕ стремится перекричать писателя. И это — ещё одна черта в данной книге, которая напомнила мне хорошие, качественные советские романы для молодёжи.
Эта книга — одна из тех, которую вы, прочитав, поставите на полку (если её не утащит прежде ваша мама, племянница или младшая сестрёнка!) а потом, спустя некоторое количество лет, с этой полки книгу достанет уже ваша дочка или ваш сын — и прочтут её. Прочтут как книгу, ставшую некой приметой времени, но этим временем не замусоренную — книгу, которая словно бы собрала всё лучшее, что может показать наше время потомкам. И даже человеческие недостатки и печали, описанные в ней — как ни парадоксально это прозвучит, это лучшие недостатки и печали.
Источник
Анастасия Дмитриевна Петрова
Окончила филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета и магистратуру университета Сорбонна «Париж IV» (литературоведение). Защитила Ph.D. в Сорбонне и кандидатскую диссертацию в СПбГУ на тему «Атрибуция Романа Виолетты».
Ася Петрова — переводчик детской и взрослой французской литературы, прозы Гийома Аполлинера, Марселя Эме, Жюля Лафорга, Бернара Фрио, Эрика-Эмманюэля Шмитта. Член Гильдии «Мастера литературного перевода» и член Союза писателей Санкт-Петербурга. В 2013 году подготовленный А. Петровой перевод книги Дельфины де Виган «Отрицание ночи» вошел в лонг-лист премии «Мастер».
С 2009 по 2011 год Ася Петрова вела постоянную книжную рубрику «Книжная среда с Анастасией Петровой» в газете «Невское время». Является обозревателем и рецензентом ряда изданий: «Питерbook», «Прочтение», «KidReader», «Вечерний Петербург», «Санкт-Петербургские Ведомости», «Фонтанка.ru», «Переплёт», «Город 812» и других.
Родилась в 1988 году в Ленинграде. Отец, Дмитрий Николаевич Петров, член Союза писателей России. Мать, Галина Владимировна Петрова, музыковед, старший научный сотрудник Института истории Искусств. В 2015 году Ася Петрова вышла замуж за петербургского писателя, поэта и переводчика Михаила Яснова.
В 2011 году получила первую премию Книгуру за сборник рассказов «Волки на парашютах». Впоследствии сборник также вошел в лонг-лист премии «Baby-НОС» и был отмечен премией «Белая ворона». Другая книга Аси Петровой «Кто не умер, танцуйте диско!» вошла в лонг-лист премии «Выбор» издательства «Самокат» и «Новой газеты».
В 2014 году вошла в лонг-лист премии «Дебют» в номинации «малая проза» со сборником рассказов «Взрослые молчат».
Список произведений
Волки на парашютах. СПб.: Детгиз, 2012.
Чувства, у которых болят зубы. М.: Премудрый сверчок, 2013.
Кто не умер, танцуйте диско. М.: БММ, 2013.
Источник