*** ( «По чувствам братья мы с тобой. «)
По чувствам братья мы с тобой,
Мы в искупленье верим оба,
И будем мы питать до гроба
Вражду к бичам страны родной.
И встанут спящие народы —
Святое воинство свободы
Любовью к истине святой
И, верно, отзыв в нем найдется
«По чувствам братья мы с тобой. «. Впервые в сб. А. П. Аристова «Песни казанских студентов», СПб., 1904, стр. 98, с именем Плещеева, но в искаженном виде. Полностью — в кн. М. Л. Гофмана «Поэзия К. Ф. Рылеева» (Чернигов, 1917, стр. 7) как стихотворение Рылеева с вариантами ст. 9, 11. В течение длительного времени приписывалось Рылееву, как послание к А. А. Бестужеву. Между тем еще в 1863 г. в печати называлось имя подлинного автора — Плещеева (см.: Н. Соколовский. Студенческие воспоминания. — «Русская старина», 1863, No 5, стр. 4142). Принадлежность стихотворения Плещееву окончательно установлена Е. Бушканцем (см. его сообщение «Мнимое стихотворение Рылеева» — ЛН, т. 59, М., 1954, стр. 285-288). В письме к А. С. Гацисскому Плещеев писал в октябре 1889 г.: «Вы спрашиваете меня относительно приведенных в вашем письме стихов. Это стихи действительно мои; и написаны мною в 1846 году» («Русская мысль», 1912, No 4, стр. 124-125). Далее он сообщает, что посвятил эти стихи Владимиру Милютину по выходе книги стихов 1846 г., для которой он их и написал. Впоследствии, в 60-х годах, Плещеев сообщил это стихотворение друзьям из революционного московского студенчества (см. «Русская мысль», 1912, No 4, стр. 125). В истории русского революционного движения значение этого стихотворения было очень велико. Сестра Ленина Анна Ильинична рассказывает, что их отец любил петь запрещенное стихотворение «По чувствам братья мы с тобой. » (См. «А. И. Ульянова и дело 1 марта 1881 г.», М. -Л., 1927, стр. 54). Печ. по кн. «Поэты-петрашевцы». «Библиотека поэта», Большая серия. Л., 1957, стр. 274, где впервые учтены поправки Плещеева в письме к А. С. Гацисскому от 7 декабря 1889 г.
Источник
Алексей плещеев по чувствам братья мы с тобой
ПО ЧУВСТВАМ БРАТЬЯ МЫ С ТОБОЙ.
По чувствам братья мы с тобой,
Мы в искупленье верим оба,
И будем мы питать до гроба
Вражду к бичам страны родной.
Когда ж пробьет желанный час
И встанут спящие народы –
Святое воинство свободы
В своих рядах увидит нас.
Любовью к истине святой
В тебе, я знаю, сердце бьется.
И, верно, отзыв в нем найдется
На неподкупный голос мой.
Аристов А. П. Песни казанских студентов. Спб., 1904, с искажениями. Печ. по «Поэты-петрашевцы». Л., 1957 (Б-ка поэта, БС), где дано с учетом испр. Плещеева в письме к А. С. Гацисскому от 7 декабря 1889 г.
Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков. Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.)
Стихотворение, ставшее популярной революционной песней (известна как «По духу братья мы с тобою»). Исполняется на мотив начальной фразы гимна Бортнянского «Коль славен», которую играли часы Петропавловской крепости. На этот же мотив поется и другое стихотворение Плещеева — «Вперед! без страха и сомненья. » («Гимн петрашевцев»).
Долгое время стихотворение считалось посланием Рылеева к А. А. Бестужеву, хотя имя Плещеева указывалось в печати с 1863 г. К началу ХХ в. оно, нередко потеряв имя автора (так, в книге М. Л. Гофмана «Поэзия К. Ф. Рылеева» (Чернигов, 1917) опубл. в качестве стихотворения Рылеева), обросло всевозможными дополнениями. В 1901 г. была напечатана в нелегальном органе саратовских «искровцев» — «Рабочей газете» (1901, №6, авг.) следующая переработка стихотворения. Ее первые две строфы в основном совпадают с плещеевскими, а другие продолжают тему:
Плотнее же в ряды сомкнемся
И отразим врага не раз!
Счастливого конца дождемся,
Победа будет и для нас.
Не жалко нам расстаться с жизнью,
Да мы, друзья, и не живем,
А лишь являемся машиной,
Другим богатство создаем.
Смелее же, друзья, вперед!
Бодрей беритеся за дело!
Свобода впереди нас ждет,
Восторжествует наше дело!
Придет пора, настанет время,
Младые силы подрастут,
Вскричат орлы и цепь насилья
Железным клювом расклюют.
В таком виде стихотворение попало в ряд песенников 1905-1907 гг. (см.: Акимова Т. М., Архангельская В. К. Революционная песня в Саратовском Поволжье: Очерки исторического развития. Саратов, 1967. С. 100).
На неподкупный голос мой — почти буквальное повторение строки стихотворения Пушкина «К Н. Я. Плюсковой» («И неподкупный голос мой Был эхо русского народа»).
ВАРИАНТ
По духу братья мы с тобою,
Мы в избавленье верим оба,
И будем мы питать до гроба
Вражду к бичам страны родной.
Придет пора, настанет час,
Восстанут спящие народы, –
Святое воинство свободы
В своих рядах увидит нас.
Придет пора, настанет время,
Младые силы подрастут,
Взлетят орлы и цепь насилья
Железным клювом разогнут.
Соболева Г. Г. Россия в песне. Музыкальные страницы. 2-е изд., М., Музыка, 1980. — с прим.: см.: Житомирский Л. Из прошлого русской революционной песни. М., 1963, с. 21.
Плещеев Алексей Николаевич (1825-1893), поэт. Сын чиновника, в 1843 поступил на восточный факультет Петербургского университета, начал печататься (1844), сблизился с кружком социалистов-утопистов, затем с Петрашевским. В 1846 выпустил первый сборник. Один из организаторов отделившегося радикального «дуровского» кружка, ставившего себе целью конспиративную пропаганду литературы. Переслал петрашевцам из Москвы запрещенные тексты: письмо Белинского Гоголю, пьесу Герцена «Перед грозой», пьесу Тургенева «Нахлебник». Первоначально приговорен к 4 годам каторги, был на эшафоте с петрашевцами-смертниками (возле Дурова и Достоевского), затем приговор заменен на солдатскую службу в Оренбургском линейном батальоне. В 1856 вышел в отставку в чине прапорщика, в 1858 вернулся из ссылки, сблизился с редакцией «Современника» (Добролюбов, Чернышевский). В 1872 – секретарь редакции некрасовских «Отечественных записок». Умер в Париже во время заграничной командировки.
Послание к А. А. Бестужеву
По чувствам братья мы с тобой,
Мы в искупленье верим оба,
И будем мы питать до гроба
Вражду к бичам страны родной.
Когда ж ударит грозный час
И встанут спящие народы –
Святое воинство свободы
В своих рядах увидит нас.
Любовью к истине святой
В тебе, я знаю, сердце бьется.
И, верно, отзыв в нем найдется
На неподкупный голос мой.
М. Гофман. «Поэзия К. Ф. Рылеева», 1917 г.
Русские песни. Сост. проф. Ив. Н. Розанов. М., Гослитиздат, 1952, подпись: Рылеев, с прим.: «Стихотворение приписывается К. Ф. Рылееву».
Источник